"de crecimiento del" - Translation from Spanish to Arabic

    • نمو الناتج
        
    • النمو في
        
    • لنمو الناتج
        
    • نمو قدره
        
    • النمو البالغ
        
    • نمو قدرها
        
    • نمو بلغ
        
    • نمو في
        
    • نمو يبلغ
        
    • للنمو في
        
    • من نمو
        
    • النمو بنسبة
        
    • نمو نسبته
        
    • بنسبة نمو
        
    • بنمو معدله
        
    Exportadores de petróleo: tasa de crecimiento del PIB a precios constantes de 1990 UN البلدان المصدرة للنفط: معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي بأسعار ١٩٩٠ الثابتة
    No exportadores de petróleo: tasa de crecimiento del PIB a precios constantes de 1990 UN البلــدان غير المصدرة للنفط: معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي بأسعار ١٩٩٠ الثابتة
    El aumento de la tasa de crecimiento del PIB en África en 1996 fue consecuencia sobre todo del crecimiento de los sectores agropecuario y minero. UN لقد كان النمو في قطاعي الزراعة والتعدين أكبر مساهما في ارتفاع معدل النمو في الناتج المحلي اﻹجمالي ﻷفريقيا في عام ١٩٩٦.
    Las políticas de desarrollo se formulaban con el objetivo principal de conseguir la máxima tasa de crecimiento del PIB o la renta nacional. UN وكانت سياسات التنمية توضع لتحقيق الهدف الأهم، هدف بلوغ أعلى نسبة من النمو في الناتج المحلي الإجمالي أو الدخل القومي.
    Comparación de proyecciones a largo plazo de las tasas anuales de crecimiento del PIB para la economía mundial UN مقارنة اﻹسقاطات الطويلة اﻷجل للمعدلات السنوية لنمو الناتج المحلي اﻹجمالي على صعيد الاقتصاد العالمي
    En 1994-1995 la economía registró una tasa de crecimiento del 6,8% y hay brillantes perspectivas para el futuro. UN وسجل الاقتصاد معدل نمو قدره ٦,٨ في المائة في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥، وآفاق المستقبل تبدو مشرقة.
    Entre 1997 y 2000, la economía del país registró una tasa media de crecimiento del producto interior bruto (PIB) del 2,4%. UN ومن عام 1997 وحتى عام 2000، حقق الاقتصاد المقدوني متوسط نمو الناتج المحلي الإجمالي نسبته 2.4 في المائة.
    Un crecimiento del 47,5% del PIB al finalizar el plan, con una tasa media anual de crecimiento del 8%; UN نمو الناتج المحلى الإجمالي في نهاية الخطة بنسبة 47.5 في المائة بمتوسط سنوي 8 في المائة؛
    Bolivia (Estado Plurinacional de) Crecimiento del PIB real mayor que el del mundo. UN الزيادة ناجمة أساسا عن ارتفاع معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي.
    Venezuela (República Bolivariana de) Crecimiento del PIB real mayor que el del mundo. UN معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي أعلى من معدل النمو العالمي.
    Se calcula que en 1992 la tasa media de crecimiento del producto interno bruto (PIB) de las economías en desarrollo de la región ascenderá 6,9%. UN ويُقدر أن يصل متوسط معدل نمو الناتج المحلي الاجمالي لهذه الاقتصادات إلى ٦,٩ في المائة في عام ١٩٩٢.
    En el Asia oriental, el rápido avance de la liberalización económica ha impulsado a las economías de la región hasta alcanzar algunas de las más altas tasas de crecimiento del mundo. UN وفي شرق آسيا، دفع التقدم السريع للتحرر الاقتصادي اقتصادات المنطقة الى تحقيق معدلات من أعلى معدلات النمو في العالم.
    De 1950 a 1980 la tasa de crecimiento del PIB per cápita fue del 4,2%. UN وفيما بين ٠٥٩١ و٠٨٩١ ارتفع معدل النمو في حصة الفرد من الناتج المحلي اﻹجمالي بنسبة ٢,٤ في المائة.
    La experiencia en los triángulos de crecimiento del Asia sudoriental muestra que, si bien los aspectos políticos no siempre han sido fáciles de solucionar, nunca han constituido un obstáculo real. UN وتبين التجربة في مجال مثلثات النمو في جنوب شرق آسيا أن الجانب السياسي لم يمثل عقبة حقيقية، وإن لم يكن سهلاً دائماً.
    Según se sostenía, con unos mayores niveles de crecimiento del PNB se generarían los recursos necesarios para el reembolso de los préstamos. UN وقيل إن تحقيق مستويات أعلى لنمو الناتج القومي الاجمالي سيدر الأموال اللازمة لسداد القروض.
    Por ejemplo, no se puede suponer sin más ni más que la tasa de crecimiento del 7% anual, que permitiría reducir la pobreza, se conseguirá automáticamente si se facilita un 13% adicional del PIB en recursos de inversión. UN فلا يجوز مجرد الافتراض، مثلاً، أن معدل نمو قدره 7 في المائة سنوياً لتخفيف الفقر سيتحقق تلقائياً بعد توفير نسبة الـ 13 في المائة الإضافية المقدرة من الناتج المحلي الإجمالي لموارد الاستثمار.
    Aún están a la zaga de la tasa de crecimiento del 6% fijada por el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990. UN وهي لا تزال متقهقرة عن معدل النمو البالغ ٦ في المائة، المقرر بموجب برنامج العمل المذكور.
    Las industrias manufactureras mantuvieron su tasa de crecimiento del 2,5%. UN وحافظ قطاع التصنيع على نسبة نمو قدرها ٢,٥ في المائة.
    En 1993 Albania registró una tasa de crecimiento del 11%, la más alta de Europa. UN وفي عام ١٩٩٣، حققت ألبانيا معدل نمو بلغ ١١ في المائة، وهو أعلى معدل للنمو في أوروبا.
    En 1992, fueron tres los países africanos que registraron una tasa de crecimiento del 6% del producto interno bruto. UN وفي ١٩٩٢ أيضا، حققت ثلاثة بلدان أفريقية معدل نمو في الناتج القومي اﻹجمالي مقداره ٦ في المائة.
    9.12 Las propuestas para el Departamento implican una tasa de crecimiento del 2,6%. UN ٩-١٢ وتستلزم المقترحات المتعلقة باﻹدارة معدل نمو يبلغ ٢,٦ في المائة.
    El costo promedio de una guerra civil equivale a más de 30 años de crecimiento del producto interno bruto (PIB) para un país en desarrollo de tamaño mediano, y por lo general lleva 20 años recuperar el nivel de actividad comercial después de incidentes graves de violencia civil. UN ومتوسط تكلفة الحرب الأهلية يعادل أكثر من 30 سنة من نمو الدخل المحلي الإجمالي لبلد نام ذي حجم متوسط، وعادة ما تتطلب معدلات التجارة بعد وقوع حرب أهلية كبرى 20 عاما للانتعاش.
    En 21 países las tasas de crecimiento oscilaron entre el 1% y el 2,9%, en tanto que otros 15 países consiguieron tasas de crecimiento del 3% al 4,9%. UN وفي 21 بلدا تراوحت معدلات النمو بين 1 و2.9 في المائة، في حين استطاع 15 بلدا النمو بنسبة تتراوح بين 3 و4.9 في المائة.
    Las contribuciones al FMAM aumentaron 14 millones de dólares, de 51 millones de dólares en 1997 a 65 millones de dólares en 1998, lo que representa una tasa de crecimiento del 26,7%. UN وارتفعت المساهمات في مرفق البيئة العالمية بنحو ١٤ مليون دولار، وذلك من ٥١ مليون دولار في عام ١٩٩٧ إلى ٦٥ مليون دولار في عام ١٩٩٨، أي بمعدل نمو نسبته ٢٦,٧ في المائة.
    Todos los especialistas están de acuerdo en que África está en vías de la recuperación económica, habida cuenta de que el año pasado alcanzó una tasa promedio de crecimiento del 5%. UN ويتـفق كــل الاختصاصيين على أن أفريقيا بدأت تسير على درب الانتعاش الاقتصادي بنسبة نمو كان متوسطها ٥ في المائة في العام الماضي.
    A los precios actuales, el PIB es de 1.708 millones de libras sirias, lo cual supone una tasa de crecimiento del 4,4% con respecto a 2001, en que la cifra registrada fue de 1.626 millones de libras sirias. UN ل.س. أما بالأسعار الجارية فيبلغ 708 1 مليارات ل.س بنمو معدله 4.4 في المائة مقارنة مع عام 2001 حيث بلغ 626 1 مليار ل.س.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more