"de cuestiones preliminares" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدائرة التمهيدية
        
    • للدائرة التمهيدية
        
    • والدائرة التمهيدية
        
    • الابتدائية والشعبة التمهيدية
        
    • التمهيدية يلتمس
        
    • التمهيدية الأولى
        
    • دائرة الإجراءات التمهيدية
        
    • المحكمة التمهيدية
        
    • المسائل التمهيدية
        
    • الدائرة الابتدائية الأولى
        
    • والتمهيدية
        
    • الدائرة الأولى للإجراءات التمهيدية
        
    • الدائرة الابتدائية في المرحلة التمهيدية
        
    • التمهيدية بذلك
        
    • التمهيدية طلبا
        
    La Sala de Cuestiones Preliminares transmitirá sin demora la lista al Fiscal. UN وتحيل الدائرة التمهيدية تلك القائمة إلى المدعي العام دون تأخير.
    Lahuis y Downing fueron nombrados magistrados de la Sala de Cuestiones Preliminares. UN وعُين كل من السيدة لاهويس والسيد داوننغ في الدائرة التمهيدية.
    Funciones de la Sala de Cuestiones Preliminares en lo que respecta a la investigación UN وظائف الدائرة التمهيدية فيما يتصل بالتحقيق
    La Sala de Cuestiones Preliminares podrá dictar providencias respecto de la revelación de información a los efectos de la audiencia. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تصدر أوامر بخصوص الكشف عن معلومات لأغراض الجلسة.
    La Sala de Cuestiones Preliminares podrá dictar providencias respecto de la revelación de información a los efectos de la audiencia. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تصدر أوامر بخصوص الكشف عن معلومات ﻷغراض الجلسة.
    Por consiguiente, a los fiscales, los jueces de instrucción y la Sala de Cuestiones Preliminares les ha resultado difícil conseguir avances en las causas 003 y 004. UN وتبعاً لذلك، واجه المدعيان العامان، وقاضيا التحقيق والدائرة التمهيدية صعوبات في المضي قُدُماً بالقضيتين رقم 3 ورقم 4.
    Algunas delegaciones consideraron que las atribuciones de la Sala de Cuestiones Preliminares formuladas en la propuesta deberían ejercerse solamente para reunir y preservar pruebas para la defensa. UN ورأى بعض الوفود أن سلطة الدائرة التمهيدية المنصوص عليها في الاقتراح لا ينبغي أن تمارس إلا لجمع اﻷدلة والحفاظ عليها من أجل الدفاع.
    A esos efectos, la Sala de Cuestiones Preliminares recabará la cooperación de los Estados interesados. UN وتطلب الدائرة التمهيدية من الدول المعنية أن تتعاون معها لهذا الغرض.
    Las víctimas podrán presentar observaciones a la Sala de Cuestiones Preliminares, de conformidad con las Reglas de Procedimiento y Prueba. UN ويجوز للمجني عليهم إجراء مرافعات لدى الدائرة التمهيدية وفقا للقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات.
    En ese caso, la decisión del Fiscal únicamente surtirá efecto si es confirmada por la Sala de Cuestiones Preliminares. UN وفي هذه الحالة، لا يصبح قرار المدعي العام نافذا إلا إذا اعتمدته الدائرة التمهيدية.
    Disposiciones que podrá adoptar la Sala de Cuestiones Preliminares cuando se presente una oportunidad única UN دور الدائرة التمهيدية فيما يتعلق بوجود فرصة فريدة للتحقيق
    Orden de detención u orden de comparecencia dictada por la Sala de Cuestiones Preliminares UN صدور أمر القبض أو أمر الحضور من الدائرة التمهيدية
    Si la Sala de Cuestiones Preliminares está convencida de que se dan las condiciones enunciadas en el párrafo 1 del artículo 58, se mantendrá la detención. UN ويستمر احتجاز الشخص إذا اقتنعت الدائرة التمهيدية بأن الشروط المنصوص عليها في الفقرة 1 من المادة 58 قد استُوفيت.
    En caso contrario, la Sala de Cuestiones Preliminares pondrá en libertad al detenido, con o sin condiciones. UN وإذا لم تقتنع الدائرة التمهيدية بذلك تفرج عن الشخص، بشروط أو بدون شروط.
    La Sala de Cuestiones Preliminares podrá pedir cualquier información complementaria a las partes en el procedimiento. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تطلب أي معلومات تكميلية من الأطراف في الإجراءات.
    La Sala de Cuestiones Preliminares podrá autorizar la apertura total o parcial de una investigación. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تأذن جزئيا أو كليا بفتح التحقيق.
    Antes de tomar su decisión, la Sala de Cuestiones Preliminares podrá pedir informaciones complementarias al Fiscal. UN وقبل البت في الطلب، يجوز للدائرة التمهيدية أن تطلب معلومات تكميلية من المدعي العام.
    La Sala de Cuestiones Preliminares podrá decidir que se celebre una vista, a petición del Fiscal o de la persona detenida, o de oficio. UN ويجوز للدائرة التمهيدية أن تقرر عقد جلسة بناء على طلب المدعي العام أو الشخص المحتجز أو بمبادرة منها.
    Por lo que respecta a las aptitudes de los magistrados que presten servicios en la sala de apelaciones y en la sala de Cuestiones Preliminares, el orador dice que no deben ser necesariamente las mismas. UN وينبغي ألا يكون من الضروري تشابه مؤهلات القضاة في دائرة الاستئناف والدائرة التمهيدية .
    La Sección de Primera Instancia y la Sección de Cuestiones Preliminares estarán integradas predominantemente por magistrados que tengan experiencia en procedimiento penal. UN وتتألف الشعبة الابتدائية والشعبة التمهيدية أساسا من قضاة من ذوي الخبرة في المحاكمات الجنائية.
    1. El Fiscal, cuando considere que es aplicable el párrafo 3 d) del artículo 57, podrá pedir por escrito a la Sala de Cuestiones Preliminares autorización para adoptar ciertas medidas en el territorio del Estado Parte de que se trate. UN 1 - إذا رأى المدعي العام أن الفقرة 3 (د) من المادة 57 تنطبق، يجوز له أن يقدم طلبا كتابيا إلى الدائرة التمهيدية يلتمس فيه الإذن باتخاذ تدابير معينة في إقليم الدولة الطرف المعنية.
    En agosto de 2009, la Sala de Cuestiones Preliminares I ordenó la comparecencia del Sr. Banda y el Sr. Jerbo. UN وقد أصدرت دائرة الإجراءات التمهيدية الأولى أمرين إلى السيد باندا والسيد جربو للمثول أمامها في أغسطس 2009.
    Esa investigación únicamente podía ponerse en marcha previa autorización de la Sección de Cuestiones Preliminares de la Corte. UN ولا يمكن لذلك التحقيق أن يمضي قدما إلا بتفويض مسبق من دائرة الإجراءات التمهيدية للمحكمة.
    En julio, la Sala de Cuestiones Preliminares terminó de decidir sobre las apelaciones. UN وفي تموز/يوليه، أتمت المحكمة التمهيدية البت في طلبات الاستئناف هذه.
    Además de conocer de esta causa, la Sala se ha ocupado de Cuestiones Preliminares en otras tres causas: Ndahimana, Nizeyimana y Uwinkindi. UN وبموازاة ذلك، عالجت الدائرة المسائل التمهيدية للقضايا الثلاث التالية: نداهيمانا ونزييمانا وأوينكيندي.
    Los magistrados de la Sala I de Cuestiones Preliminares están considerando la solicitud. UN ويتولى قضاة الدائرة الابتدائية الأولى النظر في الالتماس.
    69. Es importante establecer una rotación de magistrados entre la sala de Cuestiones Preliminares y la sala de primera instancia. UN ٩٦ - ومضى قائلا انه من اﻷهمية بالنسبة للقضاة أن يكون هناك تناوب بين الدوائر الابتدائية والتمهيدية .
    Las autoridades de Libia accedieron a facilitar la misión de conformidad con la decisión de la Sala de Cuestiones Preliminares. UN وقد وافقت السلطات الليبية على تيسير هذه المهمة وفقا لقرار الدائرة الأولى للإجراءات التمهيدية.
    3. El Fiscal, si llegare a la conclusión de que existe fundamento suficiente para abrir una investigación, presentará a la Sala de Cuestiones Preliminares una petición de autorización para ello, junto con la documentación justificativa que haya reunido. UN 3 - إذا استنتج المدعي العام أن هناك أساسا معقولا للشروع في إجراء تحقيق، يقدم إلى الدائرة التمهيدية طلبا للإذن بإجراء تحقيق، مشفوعا بأية مواد مؤيدة يجمعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more