"de cuidados intensivos" - Translation from Spanish to Arabic

    • العناية المركزة
        
    • للعناية المركزة
        
    • العناية المكثفة
        
    • الرعاية المكثفة
        
    • الرعاية المركزة
        
    • للرعاية الحرجة
        
    • عناية مركزة
        
    • العناية القلبية
        
    • العناية المشددة
        
    • العناية المركَّزة
        
    • الأمراض الحادة
        
    • والعناية المركزة
        
    • للعناية المركزية
        
    Tres miembros del personal médico resultaron heridos y la unidad de cuidados intensivos fue destruida. UN وأدى القصف إلى إصابة ثلاثة عاملين طبيين بجروح وإلى تدمير وحدة العناية المركزة.
    El Tribunal llegó a la conclusión de que una enfermera de la unidad de cuidados intensivos realizaba un trabajo de igual valor que el de un ingeniero empleado en el mismo hospital. UN وخلصت المحكمة إلى أن إحدى ممرضات العناية المركزة تؤدي عملا يساوي قيمة العمل الذي يؤديه مهندس يعمل في المستشفى ذاته.
    Está en una sala de cuidados intensivos a causa de agotamiento, alta presión arterial y afección cardíaca. UN ونظرا لما كان عليه من إنهاك وإصابته بارتفاع ضغط الدم واعتلال القلب وُضع في وحدة للعناية المركزة.
    Posteriormente fue ingresado en la unidad de cuidados intensivos del hospital local con hemorragia cerebral. UN ونُقل إلى وحدة العناية المكثفة في المستشفى المحلي وهو يعاني من نزيف في المخ.
    Sin duda, pensé, debe haber un lugar mejor que una unidad de cuidados intensivos hospitalarios para los niños al final de sus vidas. TED فكرتُ بالتأكيد، أنه يوجد هناك مكان أفضل من وحدة الرعاية المكثفة في المشفى للأطفال في نهاية حياتهم.
    :: Faltaron unidades de cuidados intensivos debido al elevado número de víctimas simultáneas; UN :: نقص في وحدات الرعاية المركزة نتيجة استقبال عدد هائل من الضحايا في نفس الوقت،
    Fue trasladada al hospital e ingresada en una unidad de cuidados intensivos después de una operación. UN ونقلت إلى المستشفى حيث وضعت في وحدة العناية المركزة بعد أن أجريت لها عملية جراحية.
    Los hospitales utilizaban generadores, limitando sus actividades solamente a las unidades de cuidados intensivos. UN وكانت المستشفيات تعمل بواسطة المولدات الكهربائية، مما جعل أنشطتها تنحصر في وحدات العناية المركزة فقط.
    Uno de los pacientes estaba inconsciente y fue trasladado a la unidad de cuidados intensivos. UN وكان أحد المرضى غائبا عن الوعي، ونُقل إلى وحدة العناية المركزة.
    El hospital contará con 42 camas para pacientes ingresados y 6 camas en la unidad de cuidados intensivos. UN وسيضم المستشفى 42 سريرا للمرضى الداخليين و 6 أسرة في وحدة العناية المركزة.
    El hospital contará con 42 camas para pacientes ingresados y 6 camas en la unidad de cuidados intensivos. UN وسيضم المستشفى 42 سريرا للمرضى الداخليين و 6 أسرة في وحدة العناية المركزة.
    Actualmente cuenta con un quirófano para partos eutócicos y cesáreas y una unidad de cuidados intensivos para prematuros. UN ويشتمل في الوقت الحاضر على وحدة إجراء عمليات الولادة الطبيعية أو القيصرية، ووحدة للعناية المركزة بالأطفال الخدج.
    Es muy pronto, pero tenemos la mejor unidad de cuidados intensivos en el medio oeste. Open Subtitles ما يزال الوقت مبكرًا ولكن لدينا أفضل وحدة للعناية المركزة
    :: Prestación las 24 horas del día, 7 días a la semana, de un servicio de respuesta de emergencia, servicios de enfermería y servicios para pacientes no ambulatorios, incluida una unidad de cuidados intensivos UN :: توفير خدمات الاستجابة في حالات الطوارئ والتمريض وخدمات المرضى الداخليين، بما في ذلك وحدة للعناية المركزة على مدار 24 ساعة يوميا، في جميع أيام الأسبوع
    Esta es una unidad de cuidados intensivos neonatales en Katmandú, Nepal. TED لذا هذه وحدة العناية المكثفة لحديثي الولادة في كاتماندو، نيبال.
    La mujer dio a luz en un hospital de Jerusalén oriental y no se permitió que el padre la visitara, aunque se encontraba en estado muy grave con un niño a punto de nacer en una dependencia de cuidados intensivos. UN وولدت المرأة في مستشفى في القدس الشرقية ولم يسمح لﻷب بزيارتها، على الرغم من أن حالتها كانت خطرة للغاية وكانت الولادة سابقة ﻷوانها ووضع الطفل في وحدة العناية المكثفة.
    Las salas de cuidados intensivos se encuentran en muy mal estado. UN وحالة الأول/ديسمبر 2005. قاعات الرعاية المكثفة يُرثى لها.
    Se prestó apoyo a la creación de plazas en las Unidades de cuidados intensivos (UCI) para adultos y neonatales de las maternidades. UN تقديم الدعم لإقامة أسرّة بوحدات الرعاية المركزة للبالغين وللمواليد الجدد في أجنحة الولادة.
    l. Una sala de cuidados intensivos con una o dos camas UN ل - وحــــدة عناية مركزة بها سرير واحد أو سريران
    Está aquí, en la unidad de cuidados intensivos. Open Subtitles إنه هنا، في وحدة العناية القلبية المركزة
    Sam pronto estará fuera, de cuidados intensivos. Se podrá ver. Open Subtitles سام ستخرج من العناية المشددة قريبا, ستراها
    Su unidad de cuidados intensivos es la única en toda la región. UN أما وحدة العناية المركَّزة فيه فهي الوحيدة في المنطقة بأسرها.
    En el presupuesto de 2010, la Junta de Hospitales de las Bermudas recibió una subvención en capital de 10 millones de dólares, destinada a la creación del hospital de cuidados intensivos. UN وفي إطار ميزانية سنة 2010، حصلت هيئة المستشفيات البرمودية على 10 ملايين دولار كمنحة رأسمالية للمساعدة في تطوير مستشفى الأمراض الحادة.
    La segunda prioridad es habilitar quirófanos y suministrar equipo de cuidados intensivos. UN أما اﻷولوية الثانية فتتمثل في توفير معدات غرف الجراحة والعناية المركزة.
    f) Creación y desarrollo de la Red nacional de cuidados intensivos neonatales y pediátricos; UN و - إنشاء وتطوير الشبكة الوطنية للعناية المركزية لحديثي الولادة والأطفال؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more