"de cumplimiento de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • الامتثال الذي وضعته
        
    • اﻻمتثال في مجال
        
    • عمليات إنفاذ
        
    • الامتثال الخاص بمنظمة
        
    • لﻻمتثال في مجال
        
    • الامتثال التابع
        
    • الامتثال التابعة للجنة
        
    Además Mauricio indicó que estaba estudiando el Acuerdo de cumplimiento de la FAO. UN كما أشارت موريشيوس إلى أنها لا تزال تنظر في اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو.
    Promoción del Acuerdo de cumplimiento de la FAO y creación de un registro mundial de buques pesqueros UN تعزيز اتفاق الامتثال الذي وضعته منظمة الأغذية والزراعة ووضع سجل عالمي لسفن صيد الأسماك
    Panamá indicó que la licencia internacional de pesca que había impuesto en 1997, y que requería que los buques que pescaban en alta mar tuvieran autorización para ello, reunía las condiciones del Acuerdo de cumplimiento de la FAO. UN 110 - أفادت بنما بأن رخصة الصيد الدولية التي استحدثتها في عام 1997 والتي تشترط من السفن الحصول على إذن بالصيد في أعالي البحار، تستوفي الشروط الواردة في اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو.
    Fortalecimiento de los arreglos de cooperación internacional en materia de actividades operacionales de cumplimiento de la ley para desarticular la fabricación y el tráfico de drogas ilícitas UN تعزيز الترتيبات التعاونية الدولية على مستوى عمليات إنفاذ القانون من أجل تعطيل صنع المخدرات غير المشروعة والاتجار بها
    Como partes en el Acuerdo de cumplimiento de la FAO, Nueva Zelandia y los Estados Unidos proporcionaron información detallada sobre las disposiciones pertinentes de sus leyes internas. UN 359 - وقدمت نيوزيلندا والولايات المتحدة، بصفتهما من الأطراف في اتفاق الامتثال الخاص بمنظمة الأغذية والزراعة، بيانا بالأحكام ذات الصلة الواردة في قوانينهما المحلية.
    Por último, Noruega dijo que había aceptado el Acuerdo de cumplimiento de la FAO el 28 de diciembre de 1994. UN 117 - وفي الختام، ذكرت النرويج أنها قد قبلت في 28 كانون الأول/ديسمبر 1994 اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو.
    Chipre dijo que había aceptado el Acuerdo de cumplimiento de la FAO y preparaba el envío del instrumento de aceptación. UN 123 - ذكرت قبرص أنها قد قبلت اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو وأنها تقوم حاليا بإرسال صك قبولها إلى تلك المنظمة.
    Además, el Gobierno había aprobado ser parte en el Acuerdo de cumplimiento de la FAO y en el Acuerdo sobre las poblaciones de peces, y se estaba preparando para convertirse en miembro de la CICAA. UN وكانت الحكومة قد وافقت على الانضمام إلى اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو وإلى اتفاق الأرصدة السمكية وتسعى إلى الانضمام إلى اللجنة الدولية للمحافظة على أسماك التونة في المحيط الأطلسي.
    Asimismo Australia señaló que el Acuerdo de cumplimiento de la FAO constituía parte integral del Código y que se habían elaborado cuatro planes de acción internacionales para proporcionar una base a los Estados para poner en práctica los elementos del Código. UN كما أحاطت استراليا علما بأن اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو يشكل جزءا لا يتجزأ من المدونة، وأنه تم وضع أربع خطط عمل دولية توفر أساسا تستند إليه الدول في وضع عناصر المدونة موضع التنفيذ.
    El Acuerdo de cumplimiento de la FAO, que se aplica a todos los barcos de pesca que faenan en alta mar, fue aprobado para mejorar la supervisión, el control y la ejecución por los Estados del pabellón. UN 178 - كما اعتمد اتفاق الامتثال الذي وضعته منظمة الأغذية والزراعة، والذي ينطبق على جميع سفن الصيد التي تصطاد في أعالي البحار، وذلك لتحسين الرصد والمراقبة والإنفاذ من جانب دول العلم.
    1. Acuerdo de cumplimiento de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación UN 1 - اتفاق الامتثال الذي وضعته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة
    Namibia dijo que había aceptado el Acuerdo de cumplimiento de la FAO en 1998 y que ya había empezado a revisar su ley de pesca en el mar para ajustarla al Acuerdo. UN 113 - ذكرت ناميبيا أنها قد قبلت اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو في عام 1998 وأنها حاليا بصدد إعادة النظر في قانون مصائد السمك البحرية للعمل على أن يكون مطابقا لهذا الاتفاق.
    El Uruguay indicó también que había aceptado el Acuerdo de cumplimiento de la FAO en virtud de su Ley No. 17.118 de 21 de junio de 1999. UN وذكرت أوروغواي أيضا أنها، بموجب قانونها رقم 170118 المؤرخ 21 حزيران/يونيه 1999، قد قبلت اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو.
    Asimismo, Nueva Zelandia dijo que había promulgado leyes para aplicar el Acuerdo de cumplimiento de la FAO y había estudiado la posibilidad de ser parte en ese acuerdo. UN 122 - وعلاوة على ذلك، ذكرت نيوزيلندا أنها سنت تشريعات تمكِّن من تنفيذ اتفاق الامتثال الذي وضعته الفاو. وأنها نظرت في إمكانية أن تصبح طرفا في ذلك الاتفاق.
    Durante los próximos seis meses, los países del Grupo GUUAM tienen previsto planificar y poner en marcha operaciones de cumplimiento de la ley para luchar contra el tráfico de estupefacientes y la trata de personas en la región. UN ومن المتوقع أن تقوم بلدان مجموعة جوام خلال الشهور الستة المقبلة بتخطيط وإقامة عمليات إنفاذ قوانين للتصدي للاتجار بالمخدرات والاتجار بالأشخاص في المنطقة.
    Gracias a diversas actividades de información y coordinación, los gobiernos participantes pudieron poner en marcha operaciones de cumplimiento de la ley e identificar las rutas y los centros de tráfico. UN وأسهمت المعلومات والتنسيق في تمكين الحكومات المشاركة من اتخاذ مبادرات بشأن عمليات إنفاذ القانون وتحديد مسالك التهريب ومراكز العبور.
    Acuerdo para promover el cumplimento de las medidas internacionales de conservación y ordenación por los buques pesqueros que pescan en alta mar (Acuerdo de cumplimiento de la FAO, 1993) UN اتفاق تعزيز امتثال سفن الصيد للتدابير الدولية للحفظ والإدارة في أعالي البحار (اتفاق الامتثال الخاص بمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة لعام 1993)
    Otra posible solución eran los planes de acción nacionales que resultaban del programa de cumplimiento de la IFAC basada en la autoevaluación, que contenía declaraciones sobre las obligaciones de los miembros. UN ويتمثل حل آخر ممكن في خطط العمل القطرية الناشئة عن برنامج الامتثال التابع لاتحاد المحاسبين الدولي والقائم على التقييم الذاتي، الذي يتضمن بيانات التزامات العضوية.
    El grupo de examen llegó a la conclusión de que era imprescindible fortalecer la capacidad del Comité de cumplimiento de la CAOI para controlar el incumplimiento y asesorar a la Comisión de la CAOI sobre las medidas que podrían adoptarse en respuesta al incumplimiento. UN وارتأى الفريق أنه لا غنى عن تعزيز قدرة لجنة الامتثال التابعة للجنة على رصد عدم الامتثال وعلى تقديم المشورة إلى اللجنة بشأن الإجراءات التي يمكن اتخاذها للتصدي لحالات عدم الامتثال هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more