"de derechos humanos en los que" - Translation from Spanish to Arabic

    • لحقوق الإنسان التي
        
    • حقوق الإنسان التي
        
    • المتعلقة بحقوق الإنسان التي
        
    • المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتي
        
    • الرئيسية لحقوق الإنسان
        
    • المعنية بحقوق الإنسان التي
        
    • الخاصة بحقوق الإنسان التي
        
    • حقوق اﻹنسان التي تكون
        
    • حقوق الإنسان الدولية التي
        
    • حقوق الإنسان ذات الصلة التي
        
    • المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي تعتبر
        
    Recordando que prohíben la tortura el artículo 5 de la Declaración Universal de Derechos Humanos y disposiciones expresas de diversos tratados internacionales de derechos humanos en los que son partes la mayoría de los Estados, UN وإذ يذكرون بأن التعذيب محظور بموجب المادة 5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فضلاً عن أنه محظور بموجب أحكام معينة من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها أغلبية الدول،
    - la aplicación en el plano nacional de los tratados internacionales de derechos humanos en los que es Parte Camboya; UN التنفيذ المحلي للمعاهدات الدولية لحقوق الإنسان التي انضمت إليها كمبوديا؛
    :: Indonesia hará todo lo que esté en su mano para aplicar cabalmente todos los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte. UN :: وستبذل إندونيسيا قصاراها من أجل التنفيذ الكامل لجميع الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي هي طرف فيها.
    Sin embargo, es necesario seguir adecuando la legislación nacional a las disposiciones de los distintos instrumentos de derechos humanos en los que la Argentina es parte. UN ولكن لا تزال هنالك حاجة لبذل مجهودات إضافية لتحقيق المواءمة بين التشريع الوطني وأحكام صكوك حقوق الإنسان التي تعتبر الأرجنتين طرفا فيها.
    Los Estados no tienen el deber de cumplir las obligaciones previstas en los instrumentos de derechos humanos en los que no son parte. UN وليس من واجب الدول أن تطبّق التزامات بموجب صكوك حقوق الإنسان التي لم تنضم إلى أطرافها.
    Recordando que la tortura se prohíbe en el artículo 5 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, y en las disposiciones expresas de diversos tratados internacionales de derechos humanos en los que son partes la mayoría de los Estados, UN وإذ يشيرون إلى أن التعذيب تحظره المادة 5 من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وكذلك الأحكام الصريحة للمعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي انضم إليها معظم الدول،
    En qué medida cada uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Estado es Parte ha sido traducido, publicado y difundido en el país. UN تحديد إلى أي مدى تمت ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛
    En qué medida cada uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Estado es Parte ha sido traducido, publicado y difundido en el país. UN تحديد مدى ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛
    En qué medida cada uno de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que el Estado es Parte ha sido traducido, publicado y difundido en el país. UN مدى ترجمة ونشر وتوزيع كل صك من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي أصبحت الدولة طرفاً فيها داخل البلد؛
    También se remite a informes de Amnistía Internacional y del Comité Sirio de derechos humanos en los que se señalan violaciones de los derechos humanos en el país. UN ويشير أيضاً إلى تقارير منظمة العفو الدولية واللجنة السورية لحقوق الإنسان التي تشير إلى انتهاكات حقوق الإنسان في سوريا.
    También se remite a informes de Amnistía Internacional y del Comité Sirio de derechos humanos en los que se señalan violaciones de los derechos humanos en el país. UN ويشير أيضاً إلى تقارير منظمة العفو الدولية واللجنة السورية لحقوق الإنسان التي تشير إلى انتهاكات حقوق الإنسان في سوريا.
    Esta es una recopilación no exhaustiva de instrumentos universales y regionales vinculantes de derechos humanos en los que es parte la República en Chipre. UN القائمة التالية هي تجميع غير شامل للصكوك العالمية والإقليمية الملزمة لحقوق الإنسان التي أصبحت قبرص طرفاً فيها.
    Cuadro 84 Principales instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte Etiopía 154 UN الجدول ٨٤ الاتفاقيات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي إثيوبيا طرف فيها 149
    Principales convenios de derechos humanos en los que es parte Etiopía UN الاتفاقيات الدولية الرئيسية لحقوق الإنسان التي إثيوبيا طرف فيها
    No implica que los Estados tengan obligaciones con arreglo a instrumentos de derechos humanos en los que no son parte. UN ولم تدل تلك الإحالة ضمنا على وجود التزامات على الدول بمقتضى صكوك حقوق الإنسان التي لا تكون تلك الدول طرفا فيها.
    Su país también está trabajando para cumplir con sus obligaciones de presentar de informes sobre los instrumentos de derechos humanos en los que es parte. UN كما يعمل بلدها على الوفاء بالتزاماته المتعلقة بتقديم التقارير بموجب صكوك حقوق الإنسان التي هو طرف فيها.
    Reconociendo los esfuerzos realizados por Tuvalu, el Brasil recomendó que ratificara los tratados de derechos humanos en los que todavía no era parte. UN وإذ تسلّم البرازيل بالجهود التي بذلتها توفالو، فهي توصي بالتصديق على معاهدات حقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد.
    En el apéndice al presente documento figura una lista actualizada de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte. UN ويكن الاطلاع في مرفق هذه الوثيقة على قائمة محدّثة بالصكوك الدولية في مجال حقوق الإنسان التي أصبحت قبرص طرفاً فيها.
    Se trataba de un paso hacia la aplicación de los instrumentos de derechos humanos en los que Viet Nam era parte. UN وقال إن ذلك خطوة إلى الأمام نحو تنفيذ صكوك حقوق الإنسان التي انضمـت إليها فييت نام.
    Tomó nota de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Benin era parte y las medidas legislativas, judiciales y administrativas adoptadas para garantizar la promoción y protección de los derechos humanos de sus ciudadanos. UN وأشارت إلى الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي انضمت إليها بنن والخطوات التشريعية والقضائية والإدارية التي اتخذتها لضمان تعزيز وحماية حقوق الإنسان لمواطنيها.
    Esto significa que todos los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte Mozambique se aplicarán a todos los niveles en el país después de su publicación en el Boletín Oficial del Estado. UN ويعني ذلك أن جميع الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي تكون موزامبيق طرفاً فيها تنطبق على جميع مستويات البلد بعد أن تصدر في الجريدة الرسمية.
    Además, toma nota con satisfacción de que en el proceso de reforma legislativa se tienen debidamente en cuenta las disposiciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos en los que es parte Mongolia. UN وتلاحظ أيضا بارتياح أن أحكام الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان والتي أصبحت منغوليا طرفا فيها تؤخذ في الاعتبار الواجب في عملية اﻹصلاح التشريعي.
    Paralelamente, de conformidad con las obligaciones que ha de cumplir en aplicación de los convenios y protocolos de derechos humanos en los que es parte, Sri Lanka presenta periódicamente los informes pertinentes a los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales. UN ووفقا لالتزاماته بموجب الاتفاقيات والبروتوكولات المعنية بحقوق الإنسان التي هي طرف فيها، فإن سري لانكا تقدم أيضا تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على أساس منتظم.
    31. Además de los coloquios y seminarios periódicamente organizados sobre este tema, la celebración anual el 10 de diciembre del día de los derechos humanos es igualmente una ocasión recurrente de dar a conocer los diversos instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Argelia es Parte. UN 31- وإضافة إلى الندوات والحلقات الدراسية التي تُعقد بانتظام عن هذا الموضوع، فإن الاحتفال بيوم حقوق الإنسان في 10 كانون الأول/ديسمبر من كل عام هو كذلك بمناسبة متجددة أخرى من أجل التعريف بمختلف الصكوك الدولية الخاصة بحقوق الإنسان التي انضمت إليها الجزائر.
    Estos derechos están reconocidos en los diversos instrumentos de derechos humanos en los que Bosnia y Herzegovina es parte y que también obligan a las Partes en el Acuerdo Marco. UN وترد هذه الحقوق في شتى صكوك حقوق اﻹنسان التي تكون البوسنة والهرسك طرفاً فيها والتي تلزم أيضا اﻷطراف في الاتفاق اﻹطاري.
    Estas penas no son lícitas en virtud del derecho internacional y violan los tratados internacionales de derechos humanos en los que Nigeria es Parte. UN وهي لا تشكل عقوبات قانونية في ظل القانون الدولي وتنتهك معاهدات حقوق الإنسان الدولية التي تكون نيجيريا طرفاً فيها.
    4. El Gobierno de la República de Filipinas afirma su continua determinación de cumplir las obligaciones dimanantes de los tratados pertinentes de derechos humanos en los que es Estado parte. UN 4- وتؤكد حكومة جمهورية الفلبين التزامها المستمر بالوفاء بالتزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة التي هي إحدى الدول الأطراف فيها.
    Recomienda que la oficina del Centro de Derechos Humanos en Camboya examine ese proyecto de ley en consulta con otros organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones internacionales, gubernamentales y no gubernamentales, a fin de asegurar su compatibilidad con el Convenio sobre la Diversidad Biológica y con otros instrumentos internacionales de derechos humanos en los que Camboya es parte. UN ويوصي بأن يستعرض المكتب التابع لمركز حقوق اﻹنسان في كمبوديا مشروع القانون بالتشاور مع وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية والحكومية الدولية وغير الحكومية لضمان توافقه مع الاتفاقية المتعلقة بالتنوع البيولوجي ومع الصكوك الدولية اﻷخرى المتعلقة بحقوق اﻹنسان التي تعتبر كمبوديا طرفاً فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more