"de desarme de las naciones unidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة لنزع السلاح
        
    • نزع السلاح بالأمم المتحدة
        
    • نزع السلاح في الأمم المتحدة
        
    • نزع السلاح التابع للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المعنية بنزع السلاح
        
    • نزع السلاح التي تضطلع بها الأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة المعني بنزع السلاح
        
    • الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح
        
    • الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح
        
    • لنزع السلاح التابعة للأمم المتحدة
        
    • نزع السلاح للأمم المتحدة
        
    • الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح
        
    • نزع السلاح ومن
        
    • نزع السﻻح التابعة لﻷمم المتحدة على
        
    La Comisión de Desarme de las Naciones Unidas queda cada vez más marginada. UN وقد أصبحت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة مهمّشة أكثر فأكثر.
    La Comisión de Desarme de las Naciones Unidas sigue siendo también de suma importancia. UN ولا تزال هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة تتسم أيضا بأهمية بالغة.
    Debemos plantearnos las mismas preguntas acerca de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN وينبغي لنا أن نسأل نفس الأسئلة بشأن هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    Están, por último, las tres semanas anuales de la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وأخيراً، هناك دورة لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح في نيويورك التي تعقد سنوياً لمدة ثلاثة أسابيع.
    Es lamentable que la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas no haya podido este año siquiera comenzar a examinar temas sustantivos. UN من المؤسف أن هيئة الأمم المتحدة لنزع السلاح لم تتمكن حتى من مجرد البدء في نظرها في المسائل الموضوعية.
    vii) Los mecanismos de Desarme de las Naciones Unidas deben desempeñar un papel efectivo en la promoción del logro del desarme nuclear. UN `7 ' ضرورة أن يضطلع جهاز نزع السلاح بالأمم المتحدة بدور فعال في الترويج لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة
    Desde 1993, existen directrices y recomendaciones, basadas en el consenso, para los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundial, que fueron adoptadas por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN منذ عام 1993، توجد مبادئ توجيهية وتوصيات بشأن النُهُج الإقليمية تجاه نزع السلاح في سياق الأمن العالمي، وقد اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة على أساس من توافق الآراء.
    Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas UN إدارة شؤون نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة
    Partimos del hecho de que desde 1993 existen directrices y recomendaciones de consenso para los enfoques regionales de desarme en el contexto de la seguridad mundial que fueron aprobados por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas. UN ونحن ننطلق من حقيقة أنه منذ عام 1993 توجد مبادئ توجيهية معتمدة بتوافق الآراء من أجل نهج إقليمية تجاه نزع السلاح ضمن سياق الأمن العالمي، اعتمدتها هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة.
    :: Comisión de Desarme de las Naciones Unidas UN :: هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة
    La Comisión de Desarme de las Naciones Unidas aprobó por consenso, en 1993, directrices y recomendaciones para los enfoques regionales del desarme en el contexto de la seguridad mundial. UN لقــد اعتمدت هيئة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة بتوافق الآراء سنة 1993 مبادئ توجيهية وتوصيات لاتخاذ نهج إقليمية إزاء نزع السلاح ضمن سياق الأمن العالمي.
    Mi delegación lamenta la parálisis del mecanismo de Desarme de las Naciones Unidas. UN يأسف وفد بلدي للشلل الذي أصاب آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Para alcanzar ese objetivo es necesario el diálogo; en los foros de Desarme de las Naciones Unidas se precisa un diálogo mucho mejor. UN والحوار ضروري لبلوغ ذلك الهدف. وثمة حاجة إلى إقامة حوار أفضل بكثير من القائم في محافل الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    El Movimiento sigue apoyando plenamente el programa multilateral de desarme y el fortalecimiento del mecanismo de Desarme de las Naciones Unidas. UN وتظل الحركة مستمرة في دعمها الكامل لجدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف، وتعزيز آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Mayor conciencia pública respecto del programa de Desarme de las Naciones Unidas en las diferentes regiones. UN وازداد الوعي العام ببرنامج الأمم المتحدة لنزع السلاح في مختلف المناطق.
    Creemos que los principios y directrices relativos al establecimiento de zonas libres de armas nucleares aprobados por la Comisión de Desarme de las Naciones Unidas en 1999 cumplirán una función protagónica a este respecto. UN وفي اعتقادنا أن المبادئ والتوجيهات المتعلقة بإيجاد مناطق خالية من الأسلحة النووية التي اعتمدتها لجنة الأمم المتحدة لنزع السلاح عام 1999 ستلعب دوراً لا يستهان به في هذا المضمار.
    Espero que pueda usted vernos progresar, no sólo aquí sino en otros foros del mecanismo de Desarme de las Naciones Unidas. UN وأتمنى أن تتمكنوا من مشاهدتنا ونحن نحرز التقدم، ليس هنا فحسب، بل في أنحاء أخرى من آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح.
    Para ese efecto, Paraguay solicitó la asistencia técnica y financiera del Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas, para destruir 2.615 armas de fuego y 80.976 kilogramos de municiones de diferentes calibres. UN ومع مراعاة ذلك، ناشدت باراغواي إدارة شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة تقديم المساعدة التقنية والمالية لتدمير 615 2 قطعة سلاح و 976 80 كيلوغراما من الذخائر من مختلف الأنواع.
    La Comisión de Desarme puede aportar un valor añadido al mecanismo general de Desarme de las Naciones Unidas. UN ويمكن لهيئة نزع السلاح إضافة قيمة حقيقية إلى آلية نزع السلاح في الأمم المتحدة ككل.
    Botswana está plenamente comprometida con el programa de Desarme de las Naciones Unidas. UN إن بوتسوانا ملتزمة التزاما تاما ببرنامج نزع السلاح التابع للأمم المتحدة.
    12. Se debe dar el impulso suficiente a la aplicación práctica de las resoluciones aprobadas por la Asamblea General respecto del desarme nuclear y revitalizar los mecanismos de Desarme de las Naciones Unidas, entre ellos la Primera Comisión, la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme. UN 12 - إعطاء الزخم الكافي لوضع القرارات التي تعتمدها الجمعية العامة بشأن نزع السلاح النووي موضع التنفيذ. وتفعيل آليات الأمم المتحدة المعنية بنزع السلاح بما فيها اللجنة الأولى ومؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح.
    Las deliberaciones y las negociaciones desempeñan funciones importantes y diferentes en la labor de Desarme de las Naciones Unidas. UN فالمداولات والمفاوضات لها أدوار مختلفة وذات مغزى في أعمال نزع السلاح التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    En ese sentido todas las delegaciones deberían entablar negociaciones serias con miras a celebrar la Conferencia de Desarme de las Naciones Unidas. UN وفي هذا الصدد ينبغي لجميع الوفود أن تبدأ مفاوضات جادة من أجل عقد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بنزع السلاح.
    El control de las armas convencionales sigue siendo un elemento central de las iniciativas de Desarme de las Naciones Unidas. UN 109 - ولا تزال مراقبة الأسلحة التقليدية عنصرا رئيسيا في جهود الأمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    A principios de esta semana, el Japón organizó un simposio, junto con los Países Bajos y el Departamento de Desarme de las Naciones Unidas, para celebrar esta ocasión. UN وفي وقت سابق من هذا الأسبوع، نظمت اليابان وهولندا وإدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح ندوة لإحياء هذه المناسبة.
    En este sentido, el Movimiento reitera la importancia de la Comisión de Desarme como órgano especializado y deliberativo dentro del mecanismo multilateral de Desarme de las Naciones Unidas, que permite deliberar a fondo sobre determinadas cuestiones de desarme, con miras a presentar recomendaciones concretas a la Asamblea General. UN وفي هذا الصدد، تؤكد حركة عدم الانحياز من جديد على أهمية هيئة نزع السلاح بوصفها الهيئة المتخصصة والتداولية في إطار الآلية المتعددة الأطراف لنزع السلاح التابعة للأمم المتحدة التي تمكن من إجراء مداولات معمقة بشأن المسائل المحددة لنزع السلاح، بما يفضي إلى تقديم توصيات محددة للجمعية العامة.
    Le agradecemos su cuidadosa declaración de esta mañana y la importante tarea realizada por el Departamento para promover el programa de Desarme de las Naciones Unidas. UN نشكره على بيانه الحافل بالأفكار الذي ألقاه صباح اليوم وعلى العمل الهام الذي تضطلع به هذه الإدارة في النهوض بجدول أعمال نزع السلاح للأمم المتحدة.
    El Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme (UNIDIR) ha sido parte del mecanismo de Desarme de las Naciones Unidas durante 30 años. UN معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح جزء من آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح على مدى 30 عاماً.
    i) Toda la información se debía proporcionar en uno de los idiomas auténticos de la Convención y enviar al Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas y debía ser transmitida sin demora a todos los Estados Partes en la forma en que se la recibió; UN `1` ينبغي أن تُقدَّم جميع المعلومات بإحدى اللغات الرسمية للمؤتمر وأن تُرسل إلى إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح ومن ثمّ تحوَّل على وجه السرعة، بالشكل الذي وردت به، إلى جميع الدول الأطراف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more