Todavía no hemos logrado un acceso universal a servicios tan vitales como son los de salud reproductiva y planificación familiar y debemos conseguirlo para poder hacer realidad los objetivos de Desarrollo del Milenio y promover la condición de la mujer. | UN | حتى الآن لم نحقق للجميع الوصول لخدمات الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة التي تمس الحاجة إليها، وهذا هدف يجب أن نحققه ليتسنى لنا تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بمركز المرأة. |
LSN también procura salvar la brecha entre los Objetivos de Desarrollo del Milenio y promover los derechos de las personas con discapacidad mediante la labor que realiza con la International Disability and Development Consortium (IDDC) Coalition. | UN | وتسعى الشبكة أيضا إلى سد الفجوة الملحوظة بين الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة من خلال عملها مع التحالف الدولي المعني بالإعاقة والتنمية. |
Una vida digna para todos: acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y promover la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 | UN | حياة كريمة للجميع: التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 |
En este sentido, tenemos que hacer más para cumplir los objetivos de Desarrollo del Milenio y promover el desarrollo sostenible, en particular en África. | UN | ويتعين علينا، في هذا المقام، أن نعمل أكثر من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز التنمية المستدامة، وخاصة في أفريقيا. |
Subrayó que el apoyo de la comunidad internacional era importante para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio y promover los derechos humanos. | UN | وشددت على ما للدعم المقدم من المجتمع الدولي من أهمية لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز حقوق الإنسان. |
Una vida digna para todos: acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y promover la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 | UN | حياة كريمة للجميع: التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 |
Lesotho apoya el lanzamiento de una serie de " triunfos rápidos " , que el Secretario General recomienda en su informe, ya que esto serviría en gran medida para ampliar el compromiso con los objetivos de Desarrollo del Milenio y promover el crecimiento económico de muchos países en desarrollo. | UN | تؤيد ليسوتو الشروع بسلسلة من مشاريع " المكاسب السريعة " كما جاء في توصيات الأمين العام في تقريره، لأن ذلك يقطع شوطا طويلا باتجاه توسيع الالتزام بالأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بالنمو الاقتصادي في العديد من البلدان النامية. |
El UNICEF se dedicó activamente a crear la capacidad de organizaciones gubernamentales y de la sociedad civil para emplear el deporte y las actividades recreativas como vías para apoyar la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio y promover el ideario de " un mundo apropiado para los niños " . | UN | وعملت اليونيسيف بنشاط على بناء قدرات الحكومة ومنظمات المجتمع المدني في مجال استخدام الرياضة والترفيه سبيلا إلى دعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بجدول أعمال " عالم صالح للأطفال " . |
A/68/202/Corr.1 Tema 118 del programa – Seguimiento de los resultados de la Cumbre del Milenio – Una vida digna para todos: acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y promover la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 – Informe del Secretario General [A C E F I R] – 1 página | UN | A/68/202/Corr.1 البند 118 من جدول الأعمال - متابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية - حياة كريمة للجميع: التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] - صفحة واحدة |
En el informe titulado " Una vida digna para todos: acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y promover la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 " (A/68/202), se destacó la importancia de consolidar la paz y la gobernanza eficaz basada en los derechos humanos y el estado de derecho, mediante instituciones sólidas. | UN | 91 - أبرز تقريري المعنون " حياة كريمة للجميع: التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 " أهمية بناء السلام والحوكمة الفعالة القائمة على حقوق الإنسان وسيادة القانون، من خلال مؤسسات سليمة. |
Una vida digna para todos: acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y promover la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 (A/68/202 y Corr.1) | UN | حياة كريمة للجميع: التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بخطة خطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 (A/68/202 و Corr.1) |
Tomando nota del informe del Secretario General titulado " Una vida digna para todos: acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y promover la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 " , | UN | وإذ تحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون " حياة كريمة للجميع: التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 " ()، |
El informe del Secretario General " Una vida digna para todos: acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y promover la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 " también hace hincapié en el valor añadido del voluntariado como factor clave para el logro de los Objetivos y el impulso del desarrollo sostenible. | UN | ويشدد تقرير الأمين العام المعنون " كفالة حياة كريمة للجميع: التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 " على القيمة المضافة للعمل التطوعي كعنصر رئيسي أيضا في بلوغ أهداف التنمية المستدامة وتعزيزها. |
El informe del Secretario General de las Naciones Unidas titulado " Una vida digna para todos: acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y promover la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 " , recuerda a la comunidad mundial que nadie debe quedar a la zaga y que es necesario perseguir el bien común. | UN | ويذكر تقرير الأمين العام المعنون " حياة كريمة للجميع: التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 " المجتمع العالمي بعدم ترك أي شخص متخلفا عن الركب وتحقيق الصالح العام. |
La visión del Secretario General para después de 2015, que se define en el informe " Una vida digna para todos: acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y promover la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo después de 2015 " , describe una agenda ambiciosa, transformadora y universal que es aplicable a todos los países y no deja a nadie atrás. | UN | وتصف رؤية الأمين العام للأمم المتحدة لما بعد عام 2015 التي بيّنها في تقريره المعنون " حياة كريمة للجميع: التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 " خطة طموحة وتحويلية وعالمية تنطبق على كافة البلدان ولا تترك أحداً يتخلف عن ركبها. |
3. Toma nota del informe del Secretario General titulado " Una vida digna para todos: acelerar el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y promover la agenda para el desarrollo después de 2015 " , y del informe del Secretario General sobre la solidaridad intergeneracional y las necesidades de las generaciones futuras; | UN | 3 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام المعنون " حياة كريمة للجميع: التعجيل بالتقدم نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية والنهوض بخطة الأمم المتحدة للتنمية لما بعد عام 2015 " () وبتقريره عن التضامن بين الأجيال واحتياجات الأجيال المقبلة()؛ |
En situaciones posteriores a una crisis, el PNUD ha utilizado el deporte para lograr los objetivos de Desarrollo del Milenio y promover la paz, en particular en Burundi, Rwanda y Sri Lanka, donde existe un pequeño fondo con el que se ha prestado apoyo a programas deportivos. | UN | وفي حالات ما بعد الأزمات، سخر البرنامج الإنمائي الرياضة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز السلام، لا سيما في بوروندي ورواندا وسري لانكا، حيث قدم صندوق صغير الدعم للبرامج الرياضية. |
Su objetivo es alentar a los Estados Miembros a que incorporen el deporte en sus políticas de desarrollo para contribuir a acelerar la consecución de los objetivos de Desarrollo del Milenio y promover la paz por medio del deporte. | UN | والغرض من هذا الفريق هو تشجيع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على إدراج الرياضة في سياساتها الإنمائية للإسراع في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز السلام عن طريق الرياضة. |
El objetivo del Grupo es alentar a los Estados Miembros a que incorporen el deporte en sus políticas de desarrollo con objeto de ayudar a acelerar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y promover la paz por medio del deporte. | UN | ويهدف الفريق إلى تشجيع الدول الأعضاء على إدماج الرياضة في سياساتها الإنمائية للمساعدة في التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز السلام من خلال الرياضة. |
El objetivo del Grupo es alentar a los Estados Miembros a que incorporen el deporte a sus políticas de desarrollo con objeto de ayudar a acelerar la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y promover la paz por medio del deporte. | UN | ويهدف هذا الفريق إلى تعزيز الحوار وتشجيع الدول الأعضاء على إدماج الرياضة في استراتيجيات وسياساتها الإنمائية للمساعدة في التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز السلام. |
En ella se reafirma la importancia de alcanzar los objetivos de Desarrollo del Milenio y promover las relaciones comerciales y de inversión entre la República de Corea y África. | UN | وقد كرّر الإعلان تأكيد أهمية تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وتشجيع العلاقات التجارية والاستثمارية بين كوريا وأفريقيا. |