"de desarrollo nacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنمائية الوطنية
        
    • التنمية الوطنية
        
    • للتنمية الوطنية
        
    • إنمائية وطنية
        
    • الوطنية للتنمية
        
    • اﻻنمائية الوطنية
        
    • الإنمائي الوطني
        
    • الإنمائية المحلية
        
    • تنمية وطنية
        
    • إنمائي وطني
        
    • الوطنية الإنمائية
        
    • وطنية للتنمية
        
    • التنمية على الصعيدين الوطني
        
    • التنمية الوطني
        
    • الوطنية المتصلة بتنمية
        
    El marco de cooperación con el país aprobado puede ser enmendado si hubo cambios sustanciales en la situación de desarrollo nacional que afectan el contenido y la pertinencia del marco de cooperación. UN ويجوز تعديل إطار التعاون القطري المعتمد إذا حدثت تغييرات هامة في الحالة الإنمائية الوطنية تؤثر في مضمون الإطار وأهميته.
    - Incorporación de las políticas sobre el cambio climático en las estrategias y los planes de desarrollo nacional UN :: إدماج سياسات تغير المناخ في الاستراتيجيات والخطط الإنمائية الوطنية.
    En primer lugar, debe dar importancia al papel de las políticas de fomento de la IED en el marco de las estrategias de desarrollo nacional. UN أولاً، ينبغي أن يؤثر على دور سياسات تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر في إطار الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    En el siglo XXI Panamá tiene que integrar el Canal al proceso de desarrollo nacional. UN وعلى بنما، في القرن الحادي والعشرين، أن تدمج القناة في عملية التنمية الوطنية.
    En el plan quinquenal de desarrollo nacional debe adoptarse un criterio para la incorporación de la perspectiva de género. UN ويجب أن تتبع خطة التنمية الوطنية ومدتها خمس سنوات نهجا قائما على تعميم مراعاة المنظور الجنساني.
    Esos programas también deben integrarse en los planes de desarrollo nacional para que puedan tener un efecto significativo en el desarrollo. UN كما يجب أن تدمج هذه البرامج في خطط للتنمية الوطنية إذا كان لها أن تترك أثرا له قيمته على التنمية.
    Como parte de este esfuerzo, debe promover el papel de la sociedad civil en las iniciativas de desarrollo nacional. UN وينبغي أن يتضمن ذلك تشجيع دور المجتمع المدني في الإسهام في المبادرات الإنمائية الوطنية.
    Las medidas de lucha deberán estar respaldadas por una enérgica cooperación internacional y para el desarrollo y deberán incluirse además en las prioridades de desarrollo nacional. UN ولا بد من دعم ذلك العمل بتعاون دولي وإنمائي قوي، ولا بد كذلك من زيادة دمجه في الأولويات الإنمائية الوطنية.
    :: Promoción y apoyo de las medidas de erradicación de la pobreza en las estrategias de desarrollo nacional con miras a hacer frente a las causas profundas del conflicto; UN :: تشجيع ودعم تدابير القضاء على الفقر والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية بغية معالجة الأسباب الجذرية للصراع؛
    Entre ellas figura la estrategia de desarrollo nacional y reducción de la pobreza. UN ومن تلك المبادرات الاستراتيجية الإنمائية الوطنية واستراتيجية الفقر.
    Hemos determinado metas específicas dentro del Segundo Plan de desarrollo nacional y de " Vision 2030 " . UN وقد وضعنا أهدافا محددة ضمن الخطة الإنمائية الوطنية الثانية وكذلك ضمن رؤية ناميبيا حتى عام 2030.
    Las mujeres como grupo constituyen un objetivo particular de los planes de desarrollo nacional. UN الخطط الإنمائية الوطنية تعتبر المرأة فئة مستهدفة متميزة.
    Afecta oportunidades de desarrollo nacional y local y crea penalidades económicas para la población. UN فهو يؤثر على فرص التنمية الوطنية والمحلية ويتسبب في مصاعب اقتصادية للسكان.
    El Gobierno del Sudán adoptó los PDZ como modalidad predilecta en la ejecución de ciertas partes del plan de desarrollo nacional. UN وقد اعتمدت حكومة السودان خطة تنمية المناطق كصيغة اختيار في تنفيذ أجزاء من خطة التنمية الوطنية.
    La filosofía de desarrollo nacional de Malasia ha seguido colocando a las personas en el centro del desarrollo. UN وما برح مفهوم التنمية الوطنية في ماليزيا يضع اﻹنسان في صميم عملية التنمية.
    El desarrollo de los asentamientos humanos es uno de los componentes de su política global de desarrollo nacional. UN وتمثل تنمية المستوطنات البشرية أحد العناصر الرئيسية لسياسة التنمية الوطنية الشاملة لهذه الخطة.
    Se llevará a cabo una evaluación para determinar el papel que pueden desempeñar estas personas en el proceso de desarrollo nacional al regresar a su país. UN ويتعين إجراء تقييم لتحديد الدور الذي يمكن أن يقوم به أولئك العائدون ويقومون به بالفعل في عملية التنمية الوطنية.
    Podrían reformarse los sistemas de justicia y las administraciones públicas para que sirvan con más rigor a los intereses y los objetivos de desarrollo nacional. UN ويمكن إصلاح النظم القضائية والإدارات العامة لتخدم مصالح وأهداف التنمية الوطنية بطريقة أشد صرامة.
    En el plano más general, los gobiernos han de propagar un sentimiento de dedicación común a un proyecto colectivo de desarrollo nacional. UN فعلى المستوى اﻷعم، يجب أن تشيع الحكومات إحساساً بالالتزام المشترك بتحقيق مشروع جماعي للتنمية الوطنية.
    15. El desarrollo general de Santa Elena se lleva a cabo mediante un plan concertado de desarrollo nacional. UN ١٥ - ويجري الاضطلاع بالتنمية الشاملة لسانت هيلانة من خلال خطة إنمائية وطنية متفق عليها.
    LAS ESTRATEGIAS de desarrollo nacional Y REDUCCIÓN DE LA POBREZA 42 - 51 19 UN خامساً- دور مصايد الأسماك في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية وللحد من الفقر 16
    Las organizaciones no gubernamentales deberían desempeñar una función esencial en los procesos de desarrollo nacional e internacional. UN وينبغي أن يكون للمنظمات غير الحكومية دور رئيسي في العمليات اﻹنمائية الوطنية والدولية.
    El presupuesto de desarrollo nacional, por conducto del cual el Gobierno pide a las instituciones internacionales de financiación que canalicen su asistencia, convierte la estrategia del marco nacional de desarrollo en un programa de inversiones. UN وفي الميزانية الإنمائية الوطنية، التي تطلب الحكومة إلى جميع مؤسسات التمويل الدولية توجيه مساعداتها من خلالها، يتم تحويل استراتيجية الإطار الإنمائي الوطني إلى برنامج للاستثمار.
    Los servicios de desarrollo nacional se definieron como esfuerzos organizados por los grupos indígenas y las comunidades locales para promover la autoayuda. UN وعُرِّفت الخدمات الإنمائية المحلية بأنها الجهود التي تنظمها جماعات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية لتعزيز المساعدة الذاتية.
    Sin embargo, la ejecución ulterior de esos programas debería formar parte integrante de una estrategia de desarrollo nacional coherente, y en cumplimiento con las normas internacionalmente acordadas. UN على أن مواصلة تنفيذ هذه البرامج تحتاج إلى أن تظل جزء من استراتيجية تنمية وطنية متجانسة وأن تتم امتثالا للقواعد المتفق عليها دولياً.
    Estos elementos negativos limitan la capacidad de los países receptores para administrar la cooperación técnica dentro de un marco coherente de desarrollo nacional. UN وهذه العناصر السلبية تحد من قدرة البلدان المتلقية على إدارة التعاون التقني داخل إطار إنمائي وطني متماسك.
    Se debería habilitar a los pobres y marginados para que tengan una participación significativa en la elaboración y ejecución de la estrategia de desarrollo nacional, y contribuyan a ese proceso. UN ينبغي تمكين الفقراء والمهمشين من المشاركة والإسهام بفعالية في وضع الاستراتيجية الوطنية الإنمائية لأفغانستان.
    A este respecto, el documento Vision 2030 de Zambia y su quinto plan de desarrollo nacional pueden considerarse como una estrategia nacional para el desarrollo sostenible, que al mismo tiempo incorpora los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفي هذا الخصوص، يمكن اعتبار وثيقة زامبيا عن الرؤيا لعام 2030 وخطتها الإنمائية الخامسة استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة، تدمج أيضا الأهداف الإنمائية للألفية.
    Sin embargo, muchos tuvieron importantes dificultades para vincularlas a los procesos de desarrollo nacional y local. UN إلا أن عددا كبيرا من البلدان واجه تحديات رئيسية في ربط هذه التقييمات بعمليات التنمية على الصعيدين الوطني والمحلي.
    Los proyectos deberán ser compatibles con el marco de desarrollo nacional o se elaborarán en respuesta a situaciones imprevistas de emergencia. UN وستكون هذه المشاريع منسجمة مع إطار التنمية الوطني أو سيتم استحداثها لتستجيب للمتطلبات الطارئة غير المنظورة.
    Nos comprometemos a tener sistemáticamente en consideración las tendencias y proyecciones demográficas en nuestras estrategias y políticas de desarrollo nacional, rural y urbano. UN 144 - ونلتزم بالمواظبة على إيلاء الاعتبار في استراتيجياتنا وسياساتنا الوطنية المتصلة بتنمية المناطق الريفية والحضرية للاتجاهات والتوقعات السكانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more