"de desastres en" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكوارث في
        
    • الكوارث على
        
    • الكوارث ضمن
        
    • للكوارث في
        
    • الكوارث بصورة
        
    • الكوارث من أجل
        
    • من الكوارث الطبيعية في
        
    • من الكوارث خﻻل
        
    • من المخاطر في
        
    • بالكوارث في
        
    • الكوارث داخل
        
    Introducción de la reducción de desastres en las actividades de fomento y recuperación de desastres UN :: إدماج الحد من الكوارث في التيار الرئيسي لأنشطة التنمية والإنعاش بعد الكوارث
    Se establecieron comités encargados de la reducción del riesgo de desastres en los 15 condados. UN أنشئت لجان خاصة بالمقاطعات للحد من أخطار الكوارث في جميع المقاطعات الخمس عشرة.
    Donde dice ii) la integración del riesgo de desastres en la reglamentación financiera debe decir ii) la integración del riesgo de desastres en la financiación UN يستعاض عن نص البند `2` إدماج مسألة أخطار الكوارث في التنظيم المالي بما يلي: `2` إدماج مسألة أخطار الكوارث في التمويل.
    Habiendo examinado el progreso realizado en la formulación de políticas de mitigación de desastres en los países vulnerables a cargo de los comités nacionales establecidos para el Decenio, UN وقد نظر في التقدم المحرز فيما تقوم به اللجان الوطنية المنشأة من أجل العقد من صياغة سياسات تخفيف الكوارث في البلدان المعرضة للتأثر بها،
    Asimismo, el PNUD va incorporando las actividades de reducción de desastres en los programas que ejecuta en los países. UN ويجري أيضا إدماج مشاغل الحد من الكوارث على نحو متزايد في أُطر البرامج القطرية للبرنامج الإنمائي.
    Además, se actualizaron los proyectos de mitigación de desastres en Guinea, Lesotho, Malawi y Zimbabwe. UN وعلاوة على ذلك، تم استكمال مشاريع للتخفيف من حدة الكوارث في زمبابوي وغينيا وليسوتو وملاوي.
    El Plan de Acción es un instrumento importante para que los gobiernos nacionales incorporen los programas de reducción de desastres en su planificación del desarrollo y del medio ambiente. UN وخطة العمل هذه صك هام ﻷنه وسيلة تمكن الحكومات الوطنية من إدماج برامج الحد من الكوارث في تخطيطها اﻹنمائي والبيئي.
    Asimismo se describen las actividades relativas a la prevención y mitigación de desastres en la esfera de los recursos hídricos. UN ويعرض أيضا اﻷنشطة المتعلقة بمنع الكوارث في ميدان الموارد المائية والحد منها.
    Además, Anguila se beneficia de las actividades del Proyecto para la mitigación de desastres en el Caribe, que es un proyecto conjunto de la Organización de los Estados Americanos y la USAID. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستستفيد أنغيلا من أنشطة مشروع الحد من الكوارث في منطقة البحر الكاريبي وهو مشروع مشترك بين منظمة الدول اﻷمريكية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    Además, Anguila se beneficia de las actividades del Proyecto para la mitigación de desastres en el Caribe, que es un proyecto conjunto de la Organización de los Estados Americanos y la USAID. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستفيد أنغيلا من أنشطة مشروع الحد من الكوارث في منطقة البحر الكاريبي وهو مشروع مشترك بين منظمة الدول الأمريكية ووكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية.
    Reducir el riesgo de desastres en los países de los programas. UN تخفيف مخاطر الكوارث في البلدان المشمولة بالبرنامج.
    Los temas en los que se ha centrado durante el año pasado abarcaron desde la sequía hasta la reducción de desastres en el contexto del desarrollo sostenible. UN وتراوحت المواضيع التي ركّزت عليها خلال السنة الماضية بين الجفاف والحد من الكوارث في سياق التنمية المستدامة.
    Esas consultas tenían como objetivo incluir la reducción de desastres en el programa de la Cumbre. UN وأسفرت هذه المشاورات عن إدراج الحد من الكوارث في جدول أعمال مؤتمر القمة.
    En la actualidad se están formulando nuevos programas de desarrollo de la capacidad de reducción de desastres en Nepal y el Sudán. UN ويجري في الوقت الراهن تصميم برامج جديدة لبناء القدرات في مجال الحد من الكوارث في نيبال والسودان.
    El Gobierno aprobó también su primera política nacional de gestión de desastres en 1999. UN كما أقرت الحكومة سياستها الوطنية الأولى لإدارة الكوارث في عام 1999.
    :: El aumento de la conciencia del público respecto de la necesidad de elaborar estrategias de gestión de los riesgos para la reducción de desastres en medios de montaña inestables UN :: زيادة الوعي بضرورة وضع استراتيجيات لإدارة المخاطر من أجل الحد من الكوارث في البيئات الجبلية المضطربة
    Iniciativas de política y promoción destinadas a incorporar la reducción de desastres en las actividades de fomento y recuperación en casos de desastre UN :: الاضطلاع بمبادرات في مجال السياسات والدعوة بهدف إدماج الحد من الكوارث في التيار الرئيسي لأنشطة التنمية والإنعاش بعد الكوارث
    Asesores en reducción de desastres en los principales enclaves geográficos del mundo Nueve servicios subregionales de recursos UN :: مستشارون في مجال الحد من الكوارث في مواقع جغرافية رئيسية حول العالم
    Reducción del riesgo de desastres en los países en que se ejecutan programas O5-S2 UN الحد من أخطار الكوارث في البلدان التي تنفذ بها برامج
    Asimismo, hay que reforzar las estructuras de gestión de desastres en los niveles local y nacional. UN وتحتاج هياكل إدارة الكوارث على الصعيدين الوطني والمحلي إلى التعزيز.
    Los mecanismos regionales y subregionales desempeñan una función fundamental para promover la reducción del riesgo de desastres en las iniciativas de desarrollo. UN 42 - وتؤدي الآليات الإقليمية ودون الإقليمية دورا حاسما في النهوض بإجراءات الحد من مخاطر الكوارث ضمن جهود التنمية.
    El Coordinador Residente activó el Grupo de las Naciones Unidas para la Gestión de desastres en Indonesia y estableció en la oficina del PNUD en Yakarta una dependencia de respuesta a los desastres. UN وقام المنسق المقيم بتنشيط فرقة إدارة الكوارث التابعة لﻷمم المتحدة في إندونيسيا وأنشأ وحدة الاستجابة للكوارث في البرنامج اﻹنمائي، في جاكارتا.
    En apoyo de los intentos de coordinación de la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Riesgos de Desastre, el debate tenía por objeto incorporar plenamente la reducción del riesgo de desastres en los programas de desarrollo. UN ودعما لجهود التنسيق التي تبذلها أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من أخطار الكوارث، كانت المناقشة تهدف إلى تعميم الحد من مخاطر الكوارث بصورة كاملة في برامج التنمية.
    Deseamos mencionar en especial la reciente donación del gobierno de Turquía en favor de la iniciativa regional por la suma de 400.000 dólares al Organismo anteriormente mencionado para apoyar el programa más amplio de gestión de desastres en la región. UN ونشير بشكل خاص إلى التبرع الأخير من حكومة تركيا لتلك المبادرة الإقليمية بمبلغ 000 400 دولار للوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث من أجل دعم البرنامج الأوسع للإدارة الشاملة للكوارث في المنطقة.
    Las carpetas de información sobre el Decenio adjuntas han gozado de popularidad, con lo que los maestros han podido incorporar importantes conceptos sobre la reducción de desastres en los planes para las lecciones y el aula. UN أما الملفات اﻹعلامية المتعلقة بالعقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية فكانت لها شعبية كبيرة، مما أتاح للمعلمين إدخال المفاهيم الرئيسية للحد من الكوارث الطبيعية في الدروس اليومية في الصفوف.
    En quinto lugar, hemos aprendido que es necesario incorporar sistemáticamente enfoques de reducción de desastres en el diseño y aplicación de los programas de preparación, respuesta y recuperación en la reconstrucción de las zonas afectadas. UN خامساً، تعلَّمنا الحاجة إلى الإدماج المنهجي لنُهُج الحد من المخاطر في تصميم وتنفيذ التأهب لحالات الطوارئ، وبرامج الاستجابة والإنعاش في إعادة تعمير المناطق المتضررة.
    Tailandia estableció un sistema de alerta de desastres en seis regiones costeras; Malí llevó a cabo análisis de los riesgos a nivel de la comunidad en 3 de las 9 regiones del país; y Maldivas identificó las islas más vulnerables a los tsunamis. UN وأنشأت تايلند نظاما للإنذار المبكر بالكوارث في ست مناطق ساحلية؛ وأجرت مالي تحليلا للمخاطر التي تهدد المجتمعات المحلية في ثلاثة من أقاليمها التسعة؛ وحددت ملديف أقل الجزر مناعة أمام موجات التسونامي.
    Al mismo tiempo, se puede crear capacidad nacional para la reducción de desastres en las comunidades que están más expuestas a los peligros naturales. UN وفي الوقت ذاته، يمكن إنشاء قدرات وطنية للحد من الكوارث داخل أكثر قطاعات المجتمع تعرضا للأخطار الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more