"de despedida" - Translation from Spanish to Arabic

    • الوداع
        
    • وداع
        
    • فراق
        
    • توديع
        
    • الوداعية
        
    • الوداعي
        
    • للوداع
        
    • الفراق
        
    • مودعاً
        
    • الذهاب بعيدا
        
    • الوادع
        
    • وداعي
        
    • وداعه
        
    • سَفَر
        
    • التوديعي
        
    Así pues, según esta regla, mi discurso de despedida no rebasará las dos páginas. UN وعلى ذلك فإن كلمة الوداع التي سألقيها لن تستغرق أكثر من صفحتين.
    La enfermedad impidió que el Embajador Pearson hiciese su propia declaración de despedida en este foro, y sé que le habría gustado hacerlo. UN فقد منع المرض السفير بيرسون من أن يقدم بنفسه بيان الوداع في هذا المحفل، وأعلم أنه كان سيستمتع بالقيام بذلك.
    No espero que ella o tú me hagáis una fiesta de despedida. Open Subtitles لا أتوقع منها أو منكِ أن تعملوا لي حفله وداع
    El dar la bienvenida a los nuevos colegas en un discurso de despedida se me antoja un tanto simbólico de la continuidad de esta Conferencia. UN إن الترحيب بزملاء جُدد أثناء إلقاء خطاب وداع هو أمر يبدو لي أنه يرمز إلى استمرارية هذا المؤتمر.
    Esas tortugas fueron un regalo de despedida de una piba de Skidmore que me hizo una mamada como si tuviera diamantes enterrados en el fondo de mis huevos. Open Subtitles تلك السلاحف كانت هدية فراق من فتاه جميله من سكايدمور
    Si realmente quieres que una relación dure es crucial desarrollar un beso de despedida. Open Subtitles إذا كنت فعلاً تريد علاقة إلى الأخير فمن المهم تطوير قبلة الوداع
    Le meto la mano cuando le doy el beso de despedida... y la observo moverse como una epiléptica Open Subtitles هل أضع يدي هنا حين تأتي قبلة الوداع وأراقبها تتحرك وكأني أعاني شلل أطفال ؟
    Hola, chicas. ¿Recuerdas que dijiste que me darías un beso de despedida? Open Subtitles تذكـر أنـك قلـت بـ أنك سوف تعطينـي قبلـة الوداع ؟
    Sí, pero eso es sólo una frase de despedida de un tío soltero. Open Subtitles نعم , ولكن هذا ما يقوله الرجل الأعزّب من أجل الوداع
    Tom ha estado ausente sin permiso desde que le negaste el beso de despedida. Open Subtitles توم أصبح نوعاً ما مختفياً منذ رفضتي أن تمنحيه قبلة الوداع تلك
    Quisiéramos también adherir a las cordiales palabras de despedida que hemos escuchado esta mañana para el Embajador Marín-Bosch y de bienvenida por los Embajadores de Pakistán, Marruecos y Myanmar. UN ونود أيضا ضم صوتنا إلى عبارات الوداع المخلصة التي سمعناها هذا الصباح والموجهة إلى السفير السيد مارين بوش وإلى عبارات الترحيب بسفراء باكستان والمغرب وميانمار.
    No trato de sugerir que se incluya dicho informe; me limito sencillamente a hacer un comentario, un discurso de despedida y una observación. UN إنني لا أقصد اقتراح إدراجه، وإنما أذكر ذلك على سبيل التعليق، فما كلمتي هذه إلا كلمة وداع وإبداء ملاحظة.
    A continuación, el Sr. Rubens Ricupero formula una declaración y el Excmo. Sr. Oscar de Rojas, Presidente de la Segunda Comisión, formula una declaración de despedida. UN وأدلى السيد روبنز بيكوبيرو عندئذ ببيان، وأدلى سعادة السيد أوسكار دى روخاس رئيس اللجنة الثانية بيان وداع.
    El distinguido Embajador de Egipto pronunció recientemente un impresionante discurso de despedida, cuyo texto ocupó nueve páginas, tras haber prestado servicios en la Conferencia durante nueve años. UN فلقد ألقى سفير مصر الموقر كلمة وداع مؤثرة مؤلفة من تسع صفحات بعد أن عمل في المؤتمر لمدة تسع سنوات.
    Y justo después de alejarse con la moto, se lleva un inesperado regalo de despedida. Open Subtitles و مباشرة قبل ان يقود بعيداً حصل على هدية فراق غير متوقعة
    Lo considera un regalo de despedida para conmemorar su tiempo juntos. Open Subtitles إنه يعتبرها.. هدية فراق لإحياء ذكرى أوقاتهما سوياً
    ¿Valerie hizo algo con él en la fiesta de despedida de solteros? Open Subtitles هل فعلت فاليري شيء معه في حفلة توديع العزوبية ؟
    Es muy significativo que en sus declaraciones de despedida hayan expresado todos ellos sus preocupaciones ante la situación que reina en la Conferencia de Desarme. UN ومن الدلائل عميقة المغزى أن يعبروا في كلماتهم الوداعية عن قلقهم بشأن الجمود الحالي في مؤتمر نزع السلاح.
    En ese sentido y con el debido respeto, permítanme citar el discurso de despedida que pronuncié en 2001: UN ومن المنطلق ذاته، وبكل الاحترام الواجب، اسمحوا لي بأن أقتبس من بياني الوداعي السابق لعام 2001.
    La boca que me besa de despedida en la mañana, pero oye, no es gran cosa. Open Subtitles الفم الذي يقبلني كل يوم للوداع كل صباح ولكن مهلاً، هذا ليس أمراً مهماً
    Supongo que puedo conseguirte un cuarto en el hotel... como regalo de despedida. Open Subtitles أعتقد أنه يمكننى أن أبحث لك عن غرفة فى فندق كهدية الفراق.
    Mira Dre, parece que la decepcionaste. ¿Le diste un beso de despedida esta mañana? Open Subtitles اسمع (دري)، يبدو لي أنك نفرتها منك، هل قبلتها مودعاً هذا الصباح؟
    Una semana después, Miranda organizó una fiesta de despedida. Open Subtitles وبعد أسبوع، ألقى ميراندا جيريمي طرف الذهاب بعيدا.
    Antes de partir en su épico viaje... no pueden irse sin una balada de despedida... Open Subtitles قبل الذهاب إلي رحلتك البطولية لن تذهبا قبل أن أعزف لكم أغينة الوادع لا ..
    La representante de Portugal, Sra. Regina Emerson, con ocasion de su jubilación, pronuncia unas palabras de despedida. UN أدلت ممثلة البرتغال، السيدة ريجينا إيمرســون، ببيان وداعي بسبب تقاعدها.
    Por supuesto, el mejor regalo de despedida que podríamos haberle hecho habría sido un acuerdo sobre la ampliación, pero confío en que su legado seguirá siendo un tributo a su habilidad diplomática y a su determinación. UN ولا شك أن خير هدية كنا سنقدمها له يوم وداعه هو اتفاق على توسيع عضوية المؤتمر، ولكنني واثق من أن مآثره ستظل خير تعبير عن مهارته الدبلوماسية وعن قوة عزيمته.
    Donna, un regalo de despedida debe ser algo especial, de mucho significado, personal. Open Subtitles d onna، a سَفَر هديةِ يَجِبُ أَنْ يَكُونُ شيءُ خاصُّ، الشخصي ذو المغزى.
    Jerry, te agradezco este desayuno de despedida y la cena de despedida de anoche, y creo que ambos estuvimos de acuerdo en que es hora de que te mudes, ¿verdad? Open Subtitles جيري" أنا اقدر حقاً هذا الافطار التوديعي والعشاء التوديعي الليلة الماضية, واعتقد أن كلانا نتفق على

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more