"de difusión de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • لنشر المعلومات
        
    • نشر المعلومات
        
    • لتعميم المعلومات
        
    • التوعوية
        
    • القيام بنشر المعلومات
        
    • المتعلقة بنشر المعلومات
        
    • لنشر معلومات
        
    • تقديم الخدمات اﻹعﻻمية
        
    • نشرها للمعلومات
        
    • مجال تعميم المعلومات
        
    Debe ser un almacén y centro de difusión de información técnica en estas materias. UN ويجب أن تكون بمثابة مخزن ومركز لنشر المعلومات التقنية في هذه المجالات.
    Se utilizarán los canales existentes de difusión de información para promover los objetivos del Año. UN وستستخدم القنوات الحالية لنشر المعلومات من أجل الترويج ﻷهداف السنة.
    Las organizaciones no gubernamentales interesadas deberán intensificar sus actividades de difusión de información y asesoramiento a los sindicatos sobre este particular. UN وينبغي للمنظمات غير الحكومية المعنية أن تعزز أنشطتها لنشر المعلومات وإسداء المشورة للنقابات العمالية في هذا الشأن.
    También desearía que el Departamento de Información Pública incrementara en la región sus actividades de difusión de información en el sector no gubernamental. UN وهي تود أيضا أن ترى زيادة في أنشطة إدارة شؤون اﻹعلام في المنطقة في نشر المعلومات على القطاع غير الحكومي.
    Al mismo tiempo, quisiéramos ver un mayor énfasis en las actividades de difusión de información sobre los temas relacionados con la paz. UN ونود في نفس الوقت أن نرى تأكيدا أقوى على أنشطة نشر المعلومات عن الموضوعات المتعلقة بالسلم.
    Los medios tradicionales de difusión de información seguirán siendo reemplazados por sistemas electrónicos y digitales para la preparación y distribución de la información. UN وستستمر عملية الاستعاضة عن الوسائط التقليدية لنشر المعلومات بمرافق الكترونية ورقمية ﻹعداد المعلومات وإيصالها.
    Los medios tradicionales de difusión de información seguirán siendo reemplazados por sistemas electrónicos y digitales para la preparación y distribución de la información. UN وستستمر عملية الاستعاضة عن الوسائط التقليدية لنشر المعلومات بمرافق الكترونية ورقمية ﻹعداد المعلومات وإيصالها.
    Asimismo, se emprendieron actividades de difusión de información y de promoción en los Estados Unidos de América y el Canadá. UN وجرى أيضاً في كل من الولايات المتحدة اﻷمريكية وكندا القيام بأنشطة ترويجية وأنشطة لنشر المعلومات.
    La Comisión debería establecer una campaña de difusión de información relativa al derecho internacional. UN وينبغي للجنة أن تشن حملة لنشر المعلومات عن القانون الدولي.
    Por consiguiente, se propone que el Tribunal Especial elabore una estratégica dinámica de difusión de información y de educación para el público en general. UN ومن المقترح لذلك أن تضع المحكمة الخاصة استراتيجية دينامية لنشر المعلومات وتثقيف الجماهير.
    La radio es el único medio de difusión de información. UN والإذاعة الوسيلة الوحيدة لنشر المعلومات.
    iii) Establecer mecanismos de difusión de información y campañas de educación cívica sobre derechos sobre la tierra; UN ' 3` وضع آليات لنشر المعلومات والقيام بحملات التربية الوطنية فيما يتعلق بحقوق حيازة الأرض؛
    Los medios de comunicación nuevos y alternativos han sido estudiados detenidamente como instrumentos interactivos y de difusión de información no tradicionales. UN واستُطلِعت بنشاط وسائط الإعلام الجديدة والبديلة بوصفها وسائل غير تقليدية لنشر المعلومات والتواصل.
    Dichos programas podrían recibir apoyo mediante programas de difusión de información compilados en un punto central fácilmente accesibles relativos a la evolución de las fronteras de la tecnología y la reglamentación. UN ويمكن أن يقدم الدعم لمثل هذه البرامج عن طريق إنشاء برامج يسهل الانتفاع بها لنشر المعلومات المجموعة مركزيا بشأن تحريك الحدود التكنولوجية والتنظيمية.
    Otros apreciaron los preparativos del país anfitrión, que informó de sus actividades en materia de difusión de información y movilización en el plano nacional. UN وأعرب بضعة آخرون عن تقديرهم لﻷعمال التحضيرية للبلد المضيف، الذي أبلغ عن أنشطته في مجال نشر المعلومات وتعبئة مواطنيه.
    El orador expresa la esperanza de que el Departamento adopte las medidas necesarias para mejorar su labor de difusión de información sobre las actividades de las Naciones Unidas en la opinión pública. UN وأعرب عن أمله في أن تتخذ إدارة شؤون اﻹعلام خطوات لتحسين نشر المعلومات بشأن عمل اﻷمم المتحدة في أوساط الجمهور.
    Hace suya la propuesta del Secretario General y pide al Comité de Información que examine la política de la Secretaría en materia de difusión de información relacionada con el mantenimiento de la paz; UN تؤيد اقتراح اﻷمين العام، وتطلب إلى لجنة اﻹعلام أن تستعرض سياسة اﻷمانة العامة بشأن نشر المعلومات المتصلة بحفظ السلم؛
    Hace suya la propuesta del Secretario General y pide al Comité de Información que examine la política de la Secretaría en materia de difusión de información relacionada con el mantenimiento de la paz; UN تؤيد اقتراح اﻷمين العام وتطلب إلى لجنة اﻹعلام أن تستعرض سياسة اﻷمانة العامة بشأن نشر المعلومات المتصلة بحفظ السلام؛ ـ
    También se presentaron tres propuestas orientadas a lograr la coherencia de la jurisprudencia de las salas de apelaciones, concretamente una nueva estructura orgánica, el establecimiento de un sistema más frecuente de difusión de información y la creación de una base de datos común. UN وقُدمت ثلاثة مقترحات ترمي إلى تحقيق تساوق السوابق القضائية لدائرتي الاستئناف، لا سيما هيكل تنظيمي جديد، وإنشاء نظام أكثر تواترا لتعميم المعلومات وإقامة قاعدة بيانات مشتركة.
    Se proyectan actividades de difusión de información y fomento de la concienciación mediante un seminario en el que participarán importadores de productos químicos y semillas, empresas de fumigación, agricultores, funcionarios de aduanas y representantes del ministerio de agricultura y la participación de expertos en seminarios de capacitación sobre alternativas del metilbromuro. UN فيعتزم القيام بنشر المعلومات وباستثارة الوعي من خلال تنظيم حلقة دراسية تضم الجهات المستوردة للمواد الكيميائية والبذور، والشركات القائمة بالتبخير، والزراع، ومسئولي الجمارك وممثلي وزارة الزراعة، ومن خلال مشاركة الخبراء في الحلقات الدراسية التدريبية حول بدائل بروميد الميثيل.
    Con respecto a la falta de respuesta, preguntó si el Departamento había intentado establecer contacto con los miembros de la delegación de Palau que participaron en las sesiones del Consejo a fin de conocer los resultados, de haberlos, de sus actividades de difusión de información en Palau. UN وفيما يتعلق بالافتقار إلى التغذية الارتجاعية، تساءل عما إذا كانت الادارة قد بذلت أي جهد للاتصال بأعضاء وفد بالاو الذين اشتركوا في اجتماعات المجلس بغية الاستفسار عن نتائج، أنشطتها المتعلقة بنشر المعلومات في بالاو إذا كانت توجد أية نتائج.
    El Comité pide al Estado Parte que, en su próximo informe, proporcione información más detallada sobre sus actividades de difusión de información sobre la Convención y el Protocolo Facultativo. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها المقبل معلومات أكثر تفصيلا عن الجهود التي تبذلها لنشر معلومات عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري.
    Es verdad que la comunicación y la difusión de información desempeñan un papel clave en la promoción de la salud como un componente integral del desarrollo; y la OMS ha asumido el compromiso de utilizar en mayor medida los métodos de comunicación modernos en su actividad de difusión de información sobre la salud. UN ومن الصحيح أن الاتصال ونشر المعلومات يقومان بدور رئيسي في النهوض بالصحة بوصفه عنصرا أساسيا من عناصر التنمية، وتظل منظمة الصحة العالمية على التزامها بالاستفادة على نحو أكبر من وسائل الاتصال الحديثة في نشرها للمعلومات عن الصحة.
    Los grupos de trabajo creados en el marco de los proyectos, que ofrecían un potencial importante de prestación de apoyo técnico y científico, a menudo no desarrollaban cabalmente ese potencial de difusión de información y de prácticas óptimas. UN وأفرقة العمل التي تُنشأ في إطار المشاريع، والتي تمتلك إمكانيات هامة لتقديم الدعم التقني والعلمي، كثيراً ما تعجز عن تحقيق تلك الإمكانيات في مجال تعميم المعلومات وأفضل الممارسات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more