"de difusión independientes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإعلام المستقلة
        
    • إعلام مستقلة
        
    Asimismo, se impusieron restricciones más estrictas a los medios de difusión independientes, se suspendieron numerosas publicaciones y se bloquearon sitios web. UN كما عانت وسائط الإعلام المستقلة من قيود مشددة، حيث جرى تعليق إصدار بعض المنشورات وحُجبت بعض المواقع الشبكية.
    Los partidos y movimientos políticos y los medios de difusión independientes han pasado a ser actores importantes en la vida social de nuestro país. UN وأصبحت الأحزاب والحركات السياسية ووسائط الإعلام المستقلة أطرافا فاعلة رئيسية في الحياة الاجتماعية في بلدنا.
    Actualmente existen en Uzbekistán cerca de 500 medios de difusión independientes. UN ويوجد في أوزبكستان حاليا زهاء 500 من وسائل الإعلام المستقلة.
    Además, son escasas las organizaciones de medios de difusión independientes que conozcan con propiedad los procedimientos parlamentarios, lo que hace difícil tener una visión equilibrada e imparcial de los debates parlamentarios. UN وفضلا عن ذلك، فإن منظمات وسائط الإعلام المستقلة والملمة بالإجراءات البرلمانية نادرا ما تكون موجودة، الأمر الذي يزيد من صعوبة تكوين رؤية متوازنة ونزيهة لمداولات البرلمان.
    iv) Avance hacia el establecimiento de medios de difusión independientes y responsables UN ' 4` إحراز تقدم نحو استحداث وسائط إعلام مستقلة ومسؤولة
    :: Libre acceso a los medios de difusión independientes y la tecnología de la comunicación; UN :: حرية الحصول على وسائط الإعلام المستقلة وتكنولوجيا الإعلام؛
    Asimismo, se han impuesto restricciones más estrictas a los medios de difusión independientes y se suspendieron numerosas publicaciones. UN كما عانت وسائط الإعلام المستقلة من قيود مشددة، حيث أوقف إصدار منشورات عديدة.
    El Gobierno también se mostró de acuerdo con la recomendación de que la Comisión de Medios de difusión independientes mejorara sus procedimientos de supervisión. UN ووافقت الحكومة أيضا على توصية اللجنة بأن تحسن هيئة الإعلام المستقلة إجراءات الرقابة التي تتولاها.
    Esta iniciativa es un complemento de la labor que realiza la UNESCO para reforzar los medios de difusión independientes en Rwanda y en Burundi, en donde se han establecido centros de prensa para proporcionar apoyo técnico y moral a los profesionales de los medios de difusión de esta subregión. UN وتكمّل هذه المبادرة أنشطة اليونسكو الجارية في سبيل تعزيز وسائل الإعلام المستقلة في رواندا وبوروندي حيث أنشئت دور صحافة لتقديم الدعم التقني والمعنوي لمهنيي وسائل الإعلام في هذه المنطقة الفرعية.
    Asimismo, en la ex Yugoslavia, la UNESCO continúa su labor de organismo dirigente, dentro del sistema de las Naciones Unidas, para prestar ayuda a los medios de difusión independientes durante el período de reconstrucción del país. UN وما زالت اليونسكو تضطلع بدور الوكالة الرائدة ضمن منظومة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى وسائل الإعلام المستقلة خلال فترة إعادة البناء في يوغوسلافيا السابقة.
    Para reforzar los medios de difusión independientes en Rwanda y en Burundi, se han establecido centros de prensa para proporcionar apoyo técnico y moral a los profesionales de los medios de comunicación de esta subregión. UN ولتعزيز وسائل الإعلام المستقلة في رواندا وبوروندي، أنشئت دور صحافة لتقديم الدعم التقني والمعنوي لمهنيي وسائل الإعلام في هذه المنطقة الفرعية.
    Respecto de la libertad de expresión, la Relatora Especial exhorta en particular a los medios de difusión independientes a que reserven un espacio para recoger las opiniones de las minorías religiosas y permitirles responder a las acusaciones que se dirigen contra ellas en la prensa. UN وفيما يتعلق بحرية التعبير، تهيب المقررة الخاصة بوسائط الإعلام المستقلة بصفة خاصة توفير مساحة لتمثيل آراء الأقليات الدينية والسماح لها بالرد على الادعاءات الموجهة ضدها في الصحافة.
    Los defensores de los derechos humanos, las organizaciones de las minorías nacionales, los medios de difusión independientes y las organizaciones religiosas son acosados sistemáticamente. UN وقال إن المدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات الوطنية للأقليات ووسائط الإعلام المستقلة والمنظمات الدينية تتعرض للمضايقة بشكل منتظم.
    Nunca oyó hablar de mujeres mauritanas que presten servicios como diplomáticas o estén empleadas en los medios de difusión independientes y espera que esa situación se modifique en un futuro cercano. UN وقالت إنها لم تسمع قط عن امرأة موريتانية تعمل كدبلوماسية أو في وسائل الإعلام المستقلة وتأمل في أن يتغيَّر هذا الموقف قريباً.
    28. Según Human Rights Watch, los medios de difusión independientes de Uzbekistán están sometidos a un estricto control. UN 28- ووفقاً لما ذكرته هيئة رصد حقوق الإنسان، تخضع وسائط الإعلام المستقلة في أوزبكستان لمراقبة مشددة.
    Se debe hacer mención especial de la alianza de las organizaciones de la sociedad civil con la radio y los medios de difusión independientes. UN 70 - ويجب أن يذُكر على وجه الخصوص تحالف منظمات المجتمع المدني مع الإذاعة ووسائل الإعلام المستقلة.
    Se han sancionado nuevas disposiciones reglamentarias para impedir que los medios de difusión independientes informen de las operaciones militares realizadas por el Gobierno Federal de Transición y las fuerzas etíopes. UN واستُنّت أنظمة جديدة تمنع وسائط الإعلام المستقلة من تغطية ما تقوم به الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية من عمليات عسكرية.
    Entre las medidas comunes se cuentan la creación de comisiones de solución de conflictos, la educación en la paz, la formación en mediación y diálogo y la prestación de apoyo a los medios de difusión independientes y las comisiones para la verdad y la reconciliación. UN وتشمل النهج الشائعة إنشاء لجان لتسوية المنازعات على الأرض، وإجراء دورات تدريبية على التثقيف في مجال السلام والوساطة والحوار، وتقديم الدعم إلى وسائل الإعلام المستقلة وإلى لجان تقصي الحقائق والمصالحة.
    Los medios de difusión independientes, la libertad de actuación de las ONG y el acceso de periodistas internacionales, todo ello actualmente inexistente en la República Popular Democrática de Corea, son pilares fundamentales de toda sociedad abierta. UN ووسائط الإعلام المستقلة وحرية إدارة منظمات غير حكومية وإمكانية الاتصال بالمراسلين الدوليين، التي لا توجد حالياً في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، كلها عناصر أساسية في مجتمع منفتح.
    Además, la UNESCO ha financiado canales de distribución de medios de difusión independientes y prestado apoyo económico a actividades culturales. UN وقد مولت اليونسكو أيضا وسائط إعلام مستقلة وقدمت دعما ماليا ﻷنشطة ثقافية.
    Recientemente los observadores internacionales y la Comisión de expertos en medios de comunicación han examinado varios casos de hostigamiento a periodistas de medios de difusión independientes. UN ولقد تصدى المراقبون الدوليون وخبراء لجنة اﻹعلام لعدة حالات لمضايقات وقعت لصحفيين يعملون في أجهزة إعلام مستقلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more