Asimismo, se impusieron restricciones más estrictas a los medios de difusión independientes, se suspendieron numerosas publicaciones y se bloquearon sitios web. | UN | كما عانت وسائط الإعلام المستقلة من قيود مشددة، حيث جرى تعليق إصدار بعض المنشورات وحُجبت بعض المواقع الشبكية. |
Los partidos y movimientos políticos y los medios de difusión independientes han pasado a ser actores importantes en la vida social de nuestro país. | UN | وأصبحت الأحزاب والحركات السياسية ووسائط الإعلام المستقلة أطرافا فاعلة رئيسية في الحياة الاجتماعية في بلدنا. |
Actualmente existen en Uzbekistán cerca de 500 medios de difusión independientes. | UN | ويوجد في أوزبكستان حاليا زهاء 500 من وسائل الإعلام المستقلة. |
Además, son escasas las organizaciones de medios de difusión independientes que conozcan con propiedad los procedimientos parlamentarios, lo que hace difícil tener una visión equilibrada e imparcial de los debates parlamentarios. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن منظمات وسائط الإعلام المستقلة والملمة بالإجراءات البرلمانية نادرا ما تكون موجودة، الأمر الذي يزيد من صعوبة تكوين رؤية متوازنة ونزيهة لمداولات البرلمان. |
iv) Avance hacia el establecimiento de medios de difusión independientes y responsables | UN | ' 4` إحراز تقدم نحو استحداث وسائط إعلام مستقلة ومسؤولة |
:: Libre acceso a los medios de difusión independientes y la tecnología de la comunicación; | UN | :: حرية الحصول على وسائط الإعلام المستقلة وتكنولوجيا الإعلام؛ |
Asimismo, se han impuesto restricciones más estrictas a los medios de difusión independientes y se suspendieron numerosas publicaciones. | UN | كما عانت وسائط الإعلام المستقلة من قيود مشددة، حيث أوقف إصدار منشورات عديدة. |
El Gobierno también se mostró de acuerdo con la recomendación de que la Comisión de Medios de difusión independientes mejorara sus procedimientos de supervisión. | UN | ووافقت الحكومة أيضا على توصية اللجنة بأن تحسن هيئة الإعلام المستقلة إجراءات الرقابة التي تتولاها. |
Esta iniciativa es un complemento de la labor que realiza la UNESCO para reforzar los medios de difusión independientes en Rwanda y en Burundi, en donde se han establecido centros de prensa para proporcionar apoyo técnico y moral a los profesionales de los medios de difusión de esta subregión. | UN | وتكمّل هذه المبادرة أنشطة اليونسكو الجارية في سبيل تعزيز وسائل الإعلام المستقلة في رواندا وبوروندي حيث أنشئت دور صحافة لتقديم الدعم التقني والمعنوي لمهنيي وسائل الإعلام في هذه المنطقة الفرعية. |
Asimismo, en la ex Yugoslavia, la UNESCO continúa su labor de organismo dirigente, dentro del sistema de las Naciones Unidas, para prestar ayuda a los medios de difusión independientes durante el período de reconstrucción del país. | UN | وما زالت اليونسكو تضطلع بدور الوكالة الرائدة ضمن منظومة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى وسائل الإعلام المستقلة خلال فترة إعادة البناء في يوغوسلافيا السابقة. |
Para reforzar los medios de difusión independientes en Rwanda y en Burundi, se han establecido centros de prensa para proporcionar apoyo técnico y moral a los profesionales de los medios de comunicación de esta subregión. | UN | ولتعزيز وسائل الإعلام المستقلة في رواندا وبوروندي، أنشئت دور صحافة لتقديم الدعم التقني والمعنوي لمهنيي وسائل الإعلام في هذه المنطقة الفرعية. |
Respecto de la libertad de expresión, la Relatora Especial exhorta en particular a los medios de difusión independientes a que reserven un espacio para recoger las opiniones de las minorías religiosas y permitirles responder a las acusaciones que se dirigen contra ellas en la prensa. | UN | وفيما يتعلق بحرية التعبير، تهيب المقررة الخاصة بوسائط الإعلام المستقلة بصفة خاصة توفير مساحة لتمثيل آراء الأقليات الدينية والسماح لها بالرد على الادعاءات الموجهة ضدها في الصحافة. |
Los defensores de los derechos humanos, las organizaciones de las minorías nacionales, los medios de difusión independientes y las organizaciones religiosas son acosados sistemáticamente. | UN | وقال إن المدافعين عن حقوق الإنسان والمنظمات الوطنية للأقليات ووسائط الإعلام المستقلة والمنظمات الدينية تتعرض للمضايقة بشكل منتظم. |
Nunca oyó hablar de mujeres mauritanas que presten servicios como diplomáticas o estén empleadas en los medios de difusión independientes y espera que esa situación se modifique en un futuro cercano. | UN | وقالت إنها لم تسمع قط عن امرأة موريتانية تعمل كدبلوماسية أو في وسائل الإعلام المستقلة وتأمل في أن يتغيَّر هذا الموقف قريباً. |
28. Según Human Rights Watch, los medios de difusión independientes de Uzbekistán están sometidos a un estricto control. | UN | 28- ووفقاً لما ذكرته هيئة رصد حقوق الإنسان، تخضع وسائط الإعلام المستقلة في أوزبكستان لمراقبة مشددة. |
Se debe hacer mención especial de la alianza de las organizaciones de la sociedad civil con la radio y los medios de difusión independientes. | UN | 70 - ويجب أن يذُكر على وجه الخصوص تحالف منظمات المجتمع المدني مع الإذاعة ووسائل الإعلام المستقلة. |
Se han sancionado nuevas disposiciones reglamentarias para impedir que los medios de difusión independientes informen de las operaciones militares realizadas por el Gobierno Federal de Transición y las fuerzas etíopes. | UN | واستُنّت أنظمة جديدة تمنع وسائط الإعلام المستقلة من تغطية ما تقوم به الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية من عمليات عسكرية. |
Entre las medidas comunes se cuentan la creación de comisiones de solución de conflictos, la educación en la paz, la formación en mediación y diálogo y la prestación de apoyo a los medios de difusión independientes y las comisiones para la verdad y la reconciliación. | UN | وتشمل النهج الشائعة إنشاء لجان لتسوية المنازعات على الأرض، وإجراء دورات تدريبية على التثقيف في مجال السلام والوساطة والحوار، وتقديم الدعم إلى وسائل الإعلام المستقلة وإلى لجان تقصي الحقائق والمصالحة. |
Los medios de difusión independientes, la libertad de actuación de las ONG y el acceso de periodistas internacionales, todo ello actualmente inexistente en la República Popular Democrática de Corea, son pilares fundamentales de toda sociedad abierta. | UN | ووسائط الإعلام المستقلة وحرية إدارة منظمات غير حكومية وإمكانية الاتصال بالمراسلين الدوليين، التي لا توجد حالياً في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، كلها عناصر أساسية في مجتمع منفتح. |
Además, la UNESCO ha financiado canales de distribución de medios de difusión independientes y prestado apoyo económico a actividades culturales. | UN | وقد مولت اليونسكو أيضا وسائط إعلام مستقلة وقدمت دعما ماليا ﻷنشطة ثقافية. |
Recientemente los observadores internacionales y la Comisión de expertos en medios de comunicación han examinado varios casos de hostigamiento a periodistas de medios de difusión independientes. | UN | ولقد تصدى المراقبون الدوليون وخبراء لجنة اﻹعلام لعدة حالات لمضايقات وقعت لصحفيين يعملون في أجهزة إعلام مستقلة. |