De esas 17 oficinas, el UNFPA reclasificará la categoría de 15 puestos de Director de operaciones, de contratación nacional a internacional, y creará dos nuevos puestos de Director de operaciones de contratación internacional. | UN | وسيحول الصندوق 15 وظيفة مدير عمليات بالرتبة الوطنية إلى الرتبة الدولية، وسيضيف إليها وظيفتين لمدير دولي للعمليات. |
Reclasificación del puesto de Director de categoría D-1 en puesto de categoría P-5 | UN | إعادة تصنيف وظيفة لمدير برتبة مد-1 لتصبح وظيفة لموظف برتبة ف-5 |
iii) Rebaja a D-1 de la categoría del puesto de Director de la Oficina de Planificación y Coordinación; | UN | ' ٣ ' تخفيض مستوى وظيفة مدير مكتب التخطيط والتنسيق الى رتبة مد - ١؛ |
De esa colaboración surgió la iniciativa positiva de establecer el cargo de Director de Enlace entre la Federación y las Naciones Unidas. | UN | وثمة مبادرة إيجابية على صعيد التعاون تتضمن قيام الاتحاد بإنشاء منصب مدير شؤون الاتصال بين الاتحاد والأمم المتحدة. |
Cuando el Sr. Prescot asumió sus funciones de Director de la Administración Penitenciaria, observó un nivel inaceptable de brutalidad y crueldad en las prisiones. | UN | فقال السيد بريسكوت إنه عندما تولى مهام منصبه كمدير لمصلحة السجون، لاحظ أن درجة الوحشية والقسوة في السجون غير مقبولة. |
En adscripción del Ministerio de Relaciones Exteriores de Túnez ante la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en Roma, en calidad de Director de Personal de la FAO y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). | UN | معار من وزارة الخارجية التونسية إلى منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة )الفاو( بروما، بوصفه مديرا لشؤون الموظفين. |
Además, a menudo se dejaron vacantes puestos fundamentales, como el de Director de Administración. | UN | وعلاوة على ذلك كانت بعض الوظائف الرئيسية تترك شاغرة بما في ذلك وظيفة مدير الشؤون اﻹدارية. |
El nuevo puesto de Director de Alianzas Estratégicas es un nuevo y valioso medio para mejorar el desempeño y la eficiencia de la misión. | UN | وذكر أن الوظيفة الجديدة لمدير الشراكات الاستراتيجية وسيلة جديدة لتعزيز أداء البعثات وفعاليتها. |
Un rifle en las manos es mejor que un título vacío de Director de Defensa Nacional. | Open Subtitles | ممسكاً ببندقية الضربات التي تحمل عنوان فارغ لمدير الدفاع الوطني |
El Administrador propone que en el presupuesto para 1994-1995 se conserven tres puestos de Director de dirección regional con categoría de Subsecretario General y dos puestos de Director de dirección regional tengan categoría D-2. | UN | واقتراح مدير البرنامج لميزانية الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ يتمثل في الحفاظ على ثلاث وظائف مدير مكتب اقليمي في رتبة اﻷمين العام المساعد مع وظيفتين لمدير مكتب اقليمي برتبة مد - ٢. |
El Gobierno del PLP ha convertido al Ministro de Justicia en un cargo político y ha previsto crear un nuevo cargo de Director de Enjuiciamientos Públicos. | UN | ٧٨ - وقد حولت حكومة حزب العمال التقدمي مكتب النائب العام إلى مكتب سياسي وتخطط ﻹنشاء منصب جديد لمدير مكاتب الادعاء العام. |
El Centro de Información de Yaundé presta servicios a varios Estados de África Central, y el Camerún espera que en el presupuesto para el próximo bienio se aprueben recursos para modernizar los equipos del centro y para establecer el puesto de Director de dedicación exclusiva. | UN | ويقوم المكتب الإقليمي للإعلام الموجود في يواندي بتقديم خدماته لعدد من دول وسط أفريقيا، ويأمل وفده أن يتم رصد اعتمادات في ميزانية فترة السنتين القادمة لترقية معدات المركز وإنشاء وظيفة لمدير متفرغ. |
Se ha elevado la categoría de un puesto de Director de subprograma de P-5 a D-1 para que ejerza también las funciones de coordinador adjunto de dicho programa. | UN | فقد رفعت وظيفة من الرتبة ف-5 لمدير برنامج فرعي إلى الرتبة مد-1 كي يكون أيضاً نائب المنسق لذلك البرنامج. |
El puesto de Director de la División de Asuntos del Consejo de Seguridad se redistribuyó de la antigua Oficina de Asuntos de la Asamblea General y del Consejo de Seguridad. | UN | وقد أعيد توزيع وظيفة مدير شعبة شؤوون مجلس اﻷمن من المكتب السابق لشؤون الجمعية العامة وشؤون مجلس اﻷمن. |
En 1975 fue ascendido al cargo de Director de servicios de administración pública y de personal. | UN | فى عام ١٩٧٥ رقى الى وظيفة مدير اﻹدارة العامة وشؤون الموظفين. |
El Gobierno de Malí también apoya la recomendación del Comité Especial de crear el puesto de Director de Gestión en la Oficina del Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وأعرب عن تأييد حكومته أيضا لتوصية اللجنة الخاصة الداعية إلى إنشاء منصب مدير شؤون الإدارة في مكتب وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام. |
Durante la reconfiguración de la Misión se suprimió el puesto de Director de Información Pública, cuyo titular desempeñaba la función de Portavoz. | UN | 37 - خلال إعادة تشكيل البعثة تم إلغاء وظيفة مدير شؤون الإعلام التي اضطلع شاغلها بمسؤوليات الناطق الإعلامي. |
En el transcurso del mismo, el Sr. Philippe Texier dejó el cargo de Director de la División en julio de 1992. | UN | وفي هذه الفترة ترك السيد فيليب تكسييه منصبه كمدير للشعبة في تموز/يوليه ٢٩٩١. |
La Oficina seguirá prestando apoyo al Secretario General Adjunto en el desempeño de su función de Director de Programas de la Cuenta para el Desarrollo, que incluye la gestión activa de aproximadamente 150 proyectos de la Cuenta para el Desarrollo que se encuentran en distintas fases de ejecución. | UN | وسيواصل المكتب دعم وكيل الأمين العام في دوره كمدير لبرامج حساب التنمية الذي يشمل الإدارة الفعلية لقرابة 150 مشروعا من مشاريع حساب التنمية في مختلف مراحل تنفيذها. |
En adscripción del Ministerio de Relaciones Exteriores de Túnez ante la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en Roma, en calidad de Director de Personal de la FAO y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). | UN | الوظائف الرئيسية السابقة معار من وزارة الخارجية التونسية إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة )الفاو) بروما، ليعمل بوصفه مديرا لشؤون الموظفين. |
En adscripción del Ministerio de Relaciones Exteriores de Túnez ante la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) en Roma, en calidad de Director de Personal de la FAO y el Programa Mundial de Alimentos (PMA). | UN | الوظائف الرئيسية السابقة معار من وزارة الخارجية التونسية إلى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة )الفاو) بروما، ليعمل بوصفه مديرا لشؤون الموظفين. |
En la actualidad ocupa el cargo de Director de Asuntos Penales e Indultos Presidenciales en el Ministerio de Justicia del Senegal. | UN | ويمارس في الوقت الحالي مهام مدير الشؤون الجنائية وقرارات العفو بوزارة العدل السنغالية. |
Aunque la función del Subsecretario General se estableció en una etapa relativamente tardía de las misiones, la Oficina consideró que esa función servía de complemento y apoyo a la de Director de Administración. | UN | وعلى الرغم من أن مهمة اﻷمين العام المساعد قد وضِعت في مرحلة متأخرة نوعا ما من مراحل البعثتين فإن المكتب رأى أن هذه المهمة تكمل مهمة مدير الشؤون اﻹدارية وتضيف إليها. |
En su calidad de Director de la División de Desarrollo de Programas y Cooperación Técnica de la ONUDI, septiembre de 2002 hasta la actualidad: | UN | بصفة مدير إداري لشعبة صوغ البرامج والتعاون التقني، اليونيدو، أيلول/سبتمبر 2002 وإلى الآن: |
La FAO, en su carácter de Director de proyecto para el capítulo 13, estableció un centro de coordinación en su Departamento de Silvicultura y un Grupo de Trabajo Interdepartamental. | UN | وقد أقامت منظمة اﻷغذية والزراعة، بوصفها مديرا للمهام فيما يتعلق بالفصل ١٣، مركز تنسيق في إدارة اﻷحراج التابعة لها وأنشأت فريقا عاملا مشتركا بين اﻹدارات. |