"de diversidad biológica" - Translation from Spanish to Arabic

    • التنوع البيولوجي
        
    • للتنوع البيولوجي
        
    • بالتنوع البيولوجي
        
    • التنوع الأحيائي
        
    • للتنوع الأحيائي
        
    • التنوع اﻻحيائي
        
    • التنوع الحيوي
        
    • التنوّع البيولوجي
        
    • التنوّع الأحيائي
        
    • في التنوع الإحيائي
        
    • التنوع البيئي
        
    • التنوُّع البيولوجي
        
    • للتنوع الحيوي
        
    • بالتنوع الأحيائي
        
    • تنوع بيولوجي
        
    Una esfera en la que sigue habiendo gran falta de información es la situación en materia de diversidad biológica. UN وتشكل حالة التنوع البيولوجي مجالا من المجالات التي لا تزال تنعدم فيها المعلومات إلى حد كبير.
    El Mar Rojo es uno de las reservas mundiales de diversidad biológica marina. UN يمثل البحر الأحمر واحدا من أهم مستودعات التنوع البيولوجي في العالم.
    Haber reducido y haber ralentizado considerablemente la pérdida de diversidad biológica en 2010 UN الحد بقدر ملموس من معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010
    Cientos de ríos, manantiales y lagos se han secado, causando escasez de agua y pérdida de diversidad biológica. UN وجفت المئات من الأنهار والينابيع والبحيرات، ما أدى إلى نقص في المياه وفقدان للتنوع البيولوجي.
    Haber reducido y haber ralentizado considerablemente la pérdida de diversidad biológica en 2010 UN الحد بقدر ملموس من معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010
    Además, más de un cuarto de las reservas de diversidad biológica amenazadas se encuentran situadas en esos lugares. UN بالإضافة إلى ذلك، يقع أكثر من ربع بؤر التنوع البيولوجي في العالم في هذه المناطق.
    También emprendió un análisis completo de su legislación de protección del medio ambiente y fortaleció las instituciones nacionales pertinentes al establecer la Dependencia Nacional de diversidad biológica. UN وكانت قد شرعت أيضا في إجراء استعراض شامل لتشريعاتها البيئية، وعملت على تنشيط مؤسساتها البيئية الوطنية عن طريق إنشاء وحدة التنوع البيولوجي الوطنية.
    El FMAM ha financiado 13 proyectos de diversidad biológica en todas las regiones del mundo en desarrollo. UN ودعم مرفق البيئة العالمية ١٣ مشروعا في مجال التنوع البيولوجي في جميع مناطق العالم النامي.
    Esto constituye una de las principales causas de la pérdida de diversidad biológica. UN وذلك هو أحد اﻷسباب الرئيسية لفقدان التنوع البيولوجي.
    Se proyecta realizar talleres de capacitación, que probablemente también cuenten con la asistencia del componente de diversidad biológica del programa. UN ومن المزمع عقد حلقات عمل تدريبية، من المحتمل أيضا أن تعتمد على مساعدة مقدمة من عنصر التنوع البيولوجي في ذلك البرنامج.
    La pérdida de diversidad biológica en un ecosistema puede desembocar en una menor capacidad de adaptación. UN ويمكن أن يؤدي فقدان التنوع البيولوجي داخل نظم إيكولوجية بعينها إلى تراجع قدرتها على التجدد.
    La pérdida de diversidad biológica de los bosques está ligada a la deforestación, fragmentación y degradación sustanciales de todos los tipos de bosques. UN وهناك صلة بين فقدان التنوع البيولوجي للغابات واﻹفراط في قطع جميع أنواع الغابات وتفتيتها وتدهورها.
    La pérdida de diversidad biológica de los bosques está ligada a la deforestación, fragmentación y degradación sustanciales de todos los tipos de bosques. UN وهناك صلة بين فقدان التنوع البيولوجي للغابات واﻹفراط في قطع جميع أنواع الغابات وتفتيتها وتدهورها.
    El Programa es una iniciativa de la Red de diversidad biológica de los Pueblos Indígenas. UN ويعتبر البرنامج مبادرة مقدمة من شبكة التنوع البيولوجي للسكان اﻷصليين.
    Cada país ha establecido una Comisión Nacional de diversidad biológica, encargada de elaborar estrategias y llevar a cabo " Estudios de país sobre biodiversidad " . UN وأنشأ كل بلد لجنة وطنية للتنوع البيولوجي بغرض إعداد استراتيجيات وإجراء دراسات قطرية عن التنوع البيولوجي.
    Tenemos un plan de diversidad biológica que está firmado por todos nuestros gobiernos provinciales y territoriales, así como por el Gobierno nacional. UN ولدينا استراتيجية للتنوع البيولوجي وقّعت عليها كل حكومة من حكومات المقاطعات واﻷقاليم لدينا، فضلا عن الحكومة الوطنية.
    En algunos países se analizaron los usos tradicionales en materia de diversidad biológica e incluso el derecho consuetudinario. UN وقامت بعض البلدان بتحليل الاستخدامات العرفية للتنوع البيولوجي وفي بعض الأحيان القانون العرفي أيضاً.
    La financiación de actividades relacionadas con la diversidad biológica es un problema primordial para el Convenio sobre la Diversidad Biológica y especialmente para el FMAM, que continúa movilizando recursos financieros para actividades en materia de diversidad biológica. UN ويمثل تمويل اﻷنشطة المتصلة بالتنوع البيولوجي مسألة رئيسية بالنسبة لاتفاقية التنوع البيولوجي ولا سيما لمرفق البيئة العالمية الذي ما يزال يعبئ الموارد المالية اللازمة ﻷنشطة التنوع البيولوجي.
    En particular, las municipalidades no tienen mayor involucramiento en la protección y manejo de diversidad biológica. UN ولا تضطلع البلديات، بالخصوص، بدور كبير في حماية التنوع الأحيائي وإدارته.
    Hasta ahora, ha financiado 37 proyectos de diversidad biológica que tratan directamente de los ecosistemas costeros y marinos, por un importe total de 289 millones de dólares (116 millones de dólares en subvenciones del Fondo), en los que han participado 24 países. UN وحتى الآن مول المرفق 37 مشروعا للتنوع الأحيائي تعالج مباشرة النظم الإيكولوجية الساحلية والبحرية، بكلفة إجمالية قدرها 289 مليون دولار (116 مليون دولار من منح المرفق)، في 24 بلدا.
    En Eslovenia contamos con un grado muy elevado de diversidad biológica, que hasta la fecha se ha conservado en gran medida. UN وتتمتع سلوفينيا بدرجة كبيرة من التنوع اﻹحيائي الذي تمت المحافظة عليه إلى حد كبير حتى اﻵن.
    En esa reunión se abordarán tres cuestiones relacionadas entre sí: el acceso a los recursos genéticos y la participación en los beneficios que reportan, un plan estratégico posterior a 2010 para la diversidad biológica y el apoyo internacional a la aplicación de estrategias de diversidad biológica en los países en desarrollo. UN وستتناول الدورة ثلاث قضايا مترابطة، هي الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم منافعها، والخطة الاستراتيجية للتنوع الحيوي لما بعد 2010، والدعم الدولي لتنفيذ استراتيجيات التنوع الحيوي في البلدان النامية.
    50. En la tercera edición de la Perspectiva Mundial sobre la Diversidad Biológica se advierte que la probabilidad de una pérdida masiva de diversidad biológica es cada vez más real. UN 50 - وأضاف قائلاً إن الطبعة الثالثة من الدراسة الاستشرافية للتنوّع البيولوجي في العالم تحذّر من أن زيادة فقدان التنوّع البيولوجي بشكل هائل أمر محتمل بدرجة متزايدة.
    A un nivel más operacional, se puede concebir que una economía ecológica es aquella cuyo crecimiento en ingresos y empleos está impulsado por inversiones públicas y privadas que generen una mayor eficiencia en la utilización de los recursos, disminuyan las emisiones de carbono, los desechos y la contaminación, y eviten la pérdida de diversidad biológica y la degradación de los ecosistemas. UN وأما على مستوى عملياتي أكثر، فيمكن إدراك الاقتصاد الأخضر بأنه اقتصاد يُوجَّه فيه النمو في الدخل والعمالة بواسطة استثمارات في القطاعين العام والخاص من شأنها أن تفضي إلى تعزيز كفاءة استخدام الموارد، وتخفيض انبعاثات الكربون والنفايات والتلوّث ومنع خسارة التنوّع الأحيائي وتدهور النظام الإيكولوجي.
    La Asamblea General exhortó asimismo a los Estados a que, teniendo en cuenta el Convenio sobre la Diversidad Biológica, elaborasen programas nacionales, regionales e internacionales para frenar la pérdida de diversidad biológica marina en el mar Caribe, en particular los ecosistemas frágiles, como los arrecifes de coral. UN وأهابت الجمعية العامة أيضا بالدول أن تقوم، آخذة في الاعتبار اتفاقية التنوع البيولوجي، بوضع برامج وطنية وإقليمية ودولية لوقف الخسائر في التنوع الإحيائي البحري في البحر الكاريبي، ولا سيما في النظم الإيكولوجية الهشة مثل الشعاب المرجانية.
    Tampoco estamos invirtiendo la tendencia hacia la extinción de especies de plantas y animales y la pérdida de diversidad biológica. UN وها نحن نخفق في عكس مسار انقراض النباتات والحيوانات وفقدان التنوع البيئي.
    Meta 7.B Haber reducido y haber ralentizado considerablemente la pérdida de diversidad biológica en 2010 UN الحدّ من خسارة التنوُّع البيولوجي والعمل بحلول عام 2010 على تحقيق خفض ملموس في معدل الخسارة
    Para que el plan estratégico se traduzca en resultados concretos, deberá integrarse en las metas y las estrategias nacionales de diversidad biológica. UN وإذا أُريد للخطة الاستراتيجية أن تُترجم إلى نتائج ملموسة فلا بد من إدماجها في الأهداف والاستراتيجيات الوطنية للتنوع الحيوي.
    También se sugirió que las regiones, los centros y países compartiesen más activamente sus experiencias en relación con las violaciones de las normas de bioseguridad y sus trabajos en materia de diversidad biológica. UN كما اقترح أيضا بأن يتم تشاطر الخبرات المتعلقة بالإخلال بالسلامة البيولوجية والأعمال المتعلقة بالتنوع الأحيائي فيما بين الأقاليم والمراكز والبلدان بشكل أكثر جزما.
    Servicio de diversidad biológica amplio y competitivo para acuerdos ambientales multilaterales y gobiernos. UN خدمة تنوع بيولوجي شاملة وتنافسية من أجل الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف والحكومات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more