"de divulgación de información" - Translation from Spanish to Arabic

    • لنشر المعلومات
        
    • لإقرار الذمة
        
    • للكشف عن المعلومات
        
    • الكشف عن المعلومات
        
    • الإفصاح
        
    • الإقرارات
        
    • إقرارات الذمة
        
    • إقرار الذمة
        
    • إفصاح عن المعلومات
        
    • الكشف عن الوضع
        
    • المتعلقة بالكشف
        
    • كشف البيانات
        
    • كشف المعلومات
        
    • للإفصاح
        
    • عن طريق نشر المعلومات
        
    Creación de cinco centros de recursos agrícolas que funcionan como centros de divulgación de información para los agricultores. UN وتم إنشاء خمسة مراكز لموارد المزارعين تعمل كمراكز لنشر المعلومات في صفوف المزارعين.
    Grecia también informó de que había establecido un sistema de divulgación de información financiera que abarcaba las cuentas financieras en el extranjero. UN وأبلغت اليونان أيضاً عن إنشاء نظام لإقرار الذمة المالية يشمل أيضاً الحسابات المالية الأجنبية.
    21. En enero de 1994, el Banco Mundial inició un nuevo programa de divulgación de información para dar acceso a documentos internos del Banco. UN ٢١ - في كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، بدأ البنك الدولي برنامجا جديدا للكشف عن المعلومات لتوفير الوصول لوثائق البنك الداخلية.
    Grado de divulgación de información y transparencia en el proceso de aprobación UN درجة الكشف عن المعلومات والشفافية في عملية الموافقة
    :: Se incrementan las obligaciones de las instituciones financieras en materia de divulgación de información. UN :: زيادة التزامات الإفصاح الواقعة على عاتق المؤسسات المالية.
    Durante el período que se analiza en este informe, la principal actividad fue la gestión y administración del programa de divulgación de información financiera. UN وتمثل النشاط الرئيسي خلال الفترة قيد الاستعراض المشمولة بهذا التقرير، في تنظيم وإدارة برنامج الإقرارات المالية.
    El programa de divulgación de información financiera es un programa anual de carácter continuo. UN وبرنامج إقرارات الذمة المالية برنامج سنوي متواصل.
    106. También revisten interés otros dos proyectos de divulgación de información financiados por el Gobierno de Australia. UN ٦٠١- وهناك مشروعان آخران لنشر المعلومات تمولها الحكومة الاسترالية وهي تثير الاهتمام أيضا.
    - Métodos tradicionales de divulgación de información, como acontecimientos culturales o reuniones religiosas UN - أساليب تقليدية لنشر المعلومات مثل الأنشطة الثقافية والاجتماعات الدينية
    El Departamento de la Policía Real de Tailandia también ha organizado reuniones de divulgación de información sobre la trata internacional, incluida la trata de mujeres y niños. UN كما نظمت مصلحة الشرطة الملكية التايلندية اجتماعات لنشر المعلومات فيما يتعلق بالاتجار الدولي بما في ذلك الاتجار في النساء والأطفال.
    En el cuadro 9 figura un ejemplo de aplicación de la disposición relativa al establecimiento por parte de Serbia de sistemas de divulgación de información financiera para los funcionarios públicos, según lo prescrito en el párrafo 5. UN ويرد في الإطار 9 مثال قدمته صربيا عن تنفيذها للحكم المتعلق بإنشاء نظم لإقرار الذمة المالية للموظفين العموميين وفقاً لما نصت عليه الفقرة 5.
    5. Cada Estado Parte considerará la posibilidad de establecer, de conformidad con su derecho interno, sistemas eficaces de divulgación de información financiera para los funcionarios públicos pertinentes y dispondrá sanciones adecuadas para todo incumplimiento del deber de declarar. UN 5- تنظر كل دولة طرف في إنشاء نظم فعّالة لإقرار الذمة المالية، وفقا لقانونها الداخلي، بشأن الموظفين العموميين المعنيين، وتنص على عقوبات ملائمة على عدم الامتثال.
    67. Las operaciones del Fondo estarán sujetas a una política de divulgación de información que elaborará la Junta. UN 67- تخضع عمليات الصندوق لسياسة عامة للكشف عن المعلومات يضعها الصندوق.
    Los jefes ejecutivos que todavía no lo hayan hecho deberían formular y aplicar con urgencia una política de divulgación de información dirigida a promover la transparencia y la rendición de cuentas en sus respectivas organizaciones, e informar al respecto a los órganos legislativos. UN أن يضع الرؤساء التنفيذيون سياسات للكشف عن المعلومات وينفذوها لزيادة الشفافية والمساءلة في مؤسساتهم على سبيل الاستعجال، ما لم يكونوا قد فعلوا ذلك بعد، وأن يبلغوا الهيئات التشريعية بذلك.
    Examen de los requisitos de divulgación de información sobre las emisiones de carbono. UN استعراض متطلبات الكشف عن المعلومات المتعلقة بالكربون.
    Al respecto, en el presente período de sesiones se presentarán para su examen una serie de monografías sobre las prácticas de distintos países en materia de divulgación de información sobre la gobernanza de las empresas. UN وستُقدم، في هذا الصدد، دراسات قطرية بشأن تنفيذ الإفصاح المتعلق بحوكمة الشركات كي يُنظر فيها أثناء الدورة.
    Esto resulta particularmente cierto en cuanto a las aclaraciones sobre el programa de divulgación de información financiera y las solicitudes de protección contra las represalias. UN وينطبق هذا القول بصفة خاصة على الاستيضاحات المتعلقة ببرنامج الإقرارات المالية وطلبات الحماية من الانتقام.
    iv) Sistemas y medidas de divulgación de información utilizadas para resolver conflictos de intereses UN `4` نظم إقرارات الذمة المالية وتدابير التعامل مع تضارب المصالح
    En la legislación que citó Mauricio no se indicaba si se habían establecido sistemas de divulgación de información financiera para los funcionarios públicos. UN والتشريعات التي أوردت موريشيوس مقتطفات منها لم تتضمن معلومات عن إنشاء نظم إقرار الذمة المالية للموظفين العموميين.
    Criterio 4. Las organizaciones han establecido una política de divulgación de información que aplican de forma efectiva y por la que se comunican periódicamente los resultados de las actividades de la organización a los órganos legislativos, los Estados miembros y otros interesados, en particular los donantes, los beneficiarios y el público en general. UN المعيار المرجعي 4: ينبغي أن تكون لدى المنظمات سياسة إفصاح عن المعلومات تنفذ بفعالية ويتم في إطارها تعميم نتائج أنشطة المنظمة بصورة منتظمة على الأجهزة التشريعية والدول الأعضاء وغيرها من الجهات صاحبة المصلحة، بما في ذلك الجهات المانحة والجهات المستفيدة والجمهور عموماً.
    Entre otras medidas a ese respecto se incluyen la ampliación de los requisitos de divulgación de información financiera por altos funcionarios; el aumento de la protección contra represalias por denunciar conductas ilícitas o deshonestas o informar de irregularidades y faltas de conducta; y el perfeccionamiento de los códigos de conducta y las reglas sobre conflictos de intereses. UN وتشمل التدابير الأخرى المزمعة في هذا الصدد توسيع نطاق اشتراط الكشف عن الوضع المالي من جانب كبار المسؤولين؛ وتحسين الحماية من الانتقــــام بسبب الكشـــــف عـــن الإساءات أو الإبلاغ عن المخالفات والسلوك المشين؛ وتحسين مدونات قواعد السلوك وقواعد تضارب المصالح.
    Se trata de la forma peculiar en que la defensa cumple las normas de divulgación de información sobre sus testigos, que obliga al Fiscal a asumir labores suplementarias de investigación de apoyo al proceso. UN وتتعلق هذه الظاهرة بطريقة امتثال الدفاع للقواعد المتعلقة بالكشف عن التفاصيل الخاصة بشهوده وتثقل بالتالي كاهل الادعاء بأعمال تحقيق إضافية داعمة للمحاكمة.
    Esta cláusula parece determinar el espíritu y el tono generales de las actividades de divulgación de información. UN يبدو أن هذا البند يحدد جهود كشف البيانات المالية بشكل عام روحاً وأسلوباً.
    Se presentó información actualizada sobre la labor de la Organización para la Cooperación y el Desarrollo Económicos, el Consejo de Normas de divulgación de información sobre el Clima y la Global Reporting Initiative. UN وقُدمت معلومات حديثة عن عمل منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي ومجلس معايير كشف المعلومات المتعلقة بالمناخ ومبادرة الإبلاغ العالمية.
    52. El indicador de la transparencia es la medida en que la organización cuenta con una política explícita de divulgación de información. UN 52- ويتجلى مؤشر الشفافية في ما إذا كانت لدى المنظمة سياسة صريحة للإفصاح عن المعلومات.
    Mediante servicios de divulgación de información, capacitación y asesoramiento se presta apoyo al fomento de la capacidad. UN ويجري توفير الدعم اللازم لبناء القدرات عن طريق نشر المعلومات والتدريب والخدمات الاستشارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more