"de dos días de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لمدة يومين
        
    • مدتها يومان
        
    • يومين من
        
    • تستغرق يومين
        
    • مدته يومان
        
    • التي تدوم يومين
        
    • يستغرق يومين
        
    • من يومي
        
    • استغرق يومين
        
    • على مدى يومين
        
    • مدتها يومين
        
    • استمرت يومين
        
    • من يومين
        
    • مدة كل منها يومان
        
    • دامت يومين
        
    Oye, tienes una estupenda enfermera y un suministro de dos días de gelatina roja. Open Subtitles اسمع حصلنا على ممرضة رائعة .. العرض لمدة يومين من الهلال الأحمر
    Ahora bien, no quedará suficiente tiempo para preparar y celebrar el diálogo de alto nivel de dos días de duración en el quincuagésimo primer período de sesiones. UN ولكن هذا لن يترك وقتا كافيا للتحضير للحوار الرفيع المستوى وعقده لمدة يومين خلال الدورة الحادية والخمسين.
    En consecuencia, el Gobierno federal alemán propone que éste sea el tema central de una reunión de expertos de dos días de duración que se celebrará en Bonn. UN ولذلك تقترح الحكومة الاتحادية أن يكون هذا الموضوع هو موضع تركيز اجتماع الخبراء الذي سيُعقد في بون لمدة يومين.
    Se prevé además la celebración de un seminario anual en Nueva York de dos días de duración sobre " Las lecciones del Holocausto " . UN ومن المزمع أيضا أن تعقد في نيويورك حلقة دراسية سنوية مدتها يومان بشأن ' ' الدروس المستفادة من المحرقة``.
    También se ofrece a los investigadores un curso de orientación de dos días de duración cuando llegan a La Haya. UN كما تنظم دورة للتعريف تستغرق يومين للمحققين عند وصولهم إلى لاهاي.
    En Albania funcionarios gubernamentales que incluían al propio Primer Ministro participaron en una conferencia nacional de dos días de duración sobre la salud reproductiva. UN ففي ألبانيا، شارك مسؤولون حكوميون، من رئيس الوزراء إلى مستويات أدنى، في مؤتمر وطني مدته يومان بشأن الصحة اﻹنجابية.
    Hasta ahora, la División de Asuntos Sexoespecíficos ha dirigido un programa de capacitación de dos días de duración para directores y maestros de escuela en la región oriental del país. UN ونظمت حتى الآن شعبة الشؤون الجنسانية برنامجاً تدريبياً لمدة يومين للنظَّار والمعلمين في المنطقة الشرقية من البلد.
    El PNUD prestó apoyo técnico y financiero al campeonato de dos días de duración al que asistieron niños entre los 9 y 15 años. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الدعم التقني والمالي لمناسبة لمدة يومين استضافت أطفالا تتراوح أعمارهم من 9 إلى 15 سنة.
    Organizó un simposio de dos días de duración para mujeres postuladas a cargos locales en Chile, en el que participaron 70 candidatas. UN ونظمت الرابطة ندوة لمدة يومين من أجل المرشحات في انتخابات الإدارات المحلية في شيلي، وشاركت فيها 70 مرشحة.
    :: El Comité de 21 miembros sesionaría cinco días al año y cada período de sesiones estaría precedido por una conferencia de dos días de representantes de las organizaciones afiliadas UN :: يجتمع المكتب المكون من 21 عضوا سنويا لمدة 5 أيام، ويسبقه مؤتمر لمدة يومين لممثلي المنظمات الأعضاء؛
    El examen de mitad de período debería estar precedido de una reunión preparatoria de dos días de duración para que los Estados Miembros pudieran examinar el documento de resultados final. UN وينبغي أن يسبق استعراض منتصف المدة اجتماع تحضيري لمدة يومين لتمكين الدول الأعضاء من النظر في الوثيقة الختامية.
    También celebró una reunión oficiosa de dos días de duración tras la clausura del 38º período de sesiones del Comité. UN كما عقد اجتماعا غير رسمي لمدة يومين بعد انتهاء الدورة الثامنة والثلاثين للجنة.
    Se ha organizado un seminario de dos días de duración para los profesores de democracia y derechos humanos. UN ونظمت حلقة عمل مدتها يومان لأساتذة مادة الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Siete funcionarios hicieron un curso de dos días de duración sobre gestión de proyectos. UN وأكمل سبعة من الموظفين دورة تدريبية مدتها يومان على إدارة المشاريع.
    Organización de una mesa redonda nacional de dos días de duración sobre la política humanitaria y compasiva, como parte de un examen más amplio. UN نُظمت مائدة مستديرة وطنية مدتها يومان بشأن السياسات الإنسانية والرحيمة، كجزء من استعراض السياسات بصورة أوسع.
    Habría sido liberado por gestiones de iglesias evangélicas luego de dos días de interrogatorios y de torturas en el destacamento militar de Santa Cecilia. UN ويقال إنه أفرج عنه بفضل مساعي الكنائس البروتستنتية بعد يومين من الاستجواب والتعذيب في المفرزة العسكرية لسانتا سيسيليا.
    En el marco de ese proyecto se pretende haber formado a 600 alfabetizadores en los nueve departamentos del país al final de 1999 mediante una serie de seminarios de dos días de duración. UN ويعتزم، في إطار هذا المشروع، القيام، حتى نهاية عام 1999، بتدريب 600 مشرف مكلف بمحو الأمية في محافظات البلد التسع، وذلك بفضل سلسلة من الحلقات الدراسية التي تستغرق يومين.
    Es necesario un diálogo de dos días de duración para que todos los Estados Miembros y otros interesados puedan participar activamente. UN وهناك ضرورة لإجراء حوار مدته يومان بغية استيعاب المشاركة النشطة من جميع الدول الأعضاء وأصحاب المصلحة الآخرين.
    Se convocó una serie de seminarios de dos días de duración para todo el personal en Ginebra; además en los manuales de capacitación sobre derechos humanos para jueces, guardias de prisión y oficiales de policía se incluyeron las cuestiones de género. UN ونظمت مجموعة من حلقات العمل التي تدوم يومين لفائدة جميع الموظفين في جنيف وقد أدمج المنظور الجنساني في أدلة التدريب على حقوق الإنسان المعدة للقضاة وحراس السجون وضباط الشرطة.
    Ahora, en este Diálogo de alto nivel, de dos días de duración, debemos comenzar nuestro proceso bienal de evaluación y planificación previsiva en la esfera de la financiación para el desarrollo. UN ويتعين أن نبدأ الآن في عمليتنا التي تجري مرة كل سنتين للتقييم والتخطيط المستقبلي في مجال تمويل التنمية في هذا الحوار الرفيع المستوى الذي يستغرق يومين.
    6. En septiembre de 2000, el Comité celebró el primero de dos días de debate general dedicados a la violencia contra los niños. UN 6- وفي أيلول/سبتمبر 2000، عقدت اللجنة اليوم الأول من يومي المناقشة العامة بشأن العنف ضد الأطفال.
    La Conferencia incluyó una reunión de expertos y funcionarios superiores de tres días de duración, inmediatamente después de la cual se celebró una reunión ministerial de dos días de duración. UN وقد شمل المؤتمر اجتماعا للخبراء وكبار المسؤولين، استغرق ثلاثة أيام، أعقبه مباشرة اجتماع وزاري، استغرق يومين.
    Las organizaciones de la Plataforma de Derechos Humanos celebraron un seminario sobre la impunidad de dos días de duración, en que participó la MICIVIH. UN وعقد منهاج منظمات حقوق اﻹنسان حلقة دراسية على مدى يومين عن اﻹفلات من العقاب شاركت فيها البعثة المدنية الدولية.
    b) En materia de capacitación, se llevó a cabo un curso de capacitación de dos días de duración en cada una de las cárceles para funcionarios de prisiones, fiscales locales y, en algunos casos, organizaciones no gubernamentales o funcionarios. UN )ب( التدريب - عقدت في كل سجن دورة تدريبية مدتها يومين لضباط السجن والمدعين العامين المحليين وضمت في بعض اﻷحيان منظمات غير حكومية أو موظفين حكوميين.
    Para ese efecto se realizó un cursillo práctico de dos días de duración en Kandahar el 2 y 3 de abril de 1997. UN وعقدت حلقة عمل استمرت يومين لذلك الغرض في قندهار يومي ٢ و ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧.
    9. Lamentablemente, al disponer de recursos limitados, el Grupo sólo pudo celebrar un período de sesiones de dos días de duración. UN 9- ولم يتمكن الفريق لسوء الحظ من الاجتماع لمدة أكثر من يومين خلال الدورة بسبب الموارد المتاحة المحدودة.
    i) Diez cursillos nacionales de dos días de duración con 20 participantes (por cada cursillo) sobre desarrollo de una infraestructura para la financiación del comercio; UN `1 ' عشر حلقات عمل، مدة كل منها يومان ويشارك 20 شخصا في كل حلقة عمل، بشأن البنية الأساسية لتمويل التجارة؛
    Se publicaron comunicados de prensa sobre las actuaciones del seminario, de dos días de duración. UN وأصدرت نشرات صحفية عن مداولات الحلقة الدراسية التي دامت يومين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more