En las políticas de financiación con frecuencia se prevén explícitamente inversiones en servicios sociales básicos, especialmente de educación y salud. | UN | وكثيرا ما تخصص سياسات التمويل الاعتمادات بشكل صريح لاستثمارها في الخدمات الاجتماعية الأساسية، ولا سيما التعليم والصحة. |
El Estado deberá asumir sus responsabilidades asegurando la financiación del sector social, en especial en materia de educación y salud. | UN | ويجب على الدولة أن تتحمل مسؤولياتها عن طريق تقديم الإعانات المالية للقطاع الاجتماعي ولا سيما التعليم والصحة. |
Sin embargo, en materia de educación y salud aún prevalecen ciertos retos. | UN | ومع ذلك، ما زلنا نواجه التحديات في مجال التعليم والصحة. |
Por tanto, le interesa prestar apoyo a servicios de educación y salud de calidad. | UN | ولذلك فإن القطاع الخاص له مصالح في دعم نوعية الخدمات التعليمية والصحية. |
Los países con niveles más bajos de educación y salud suelen estar entre los de menor desarrollo económico. | UN | وأسوأ البلدان من الناحية التعليمية والصحية هي بوجه عام في الدرك الأسفل لسلم التنمية الاقتصادية. |
- Mejora de infraestructuras físicas de educación y salud. - Número de estructuras construidas/rehabilitadas. | UN | • تحسين الهياكل المادية للتعليم والصحة. • عدد الهياكل التي تم إنشاؤها/إصلاحها. |
Programas de educación y salud del OOPS financiados por la Comunidad Europea | UN | برامج الأونروا في مجالي التعليم والصحة الممولة من الجماعة الأوروبية |
El Gobierno está procurando elevar el carácter nacional y el legado cultural y acrecentar el nivel de educación y salud de todo el país. | UN | وتسعى الحكومة إلى الحفاظ على السمات الوطنية واﻹرث الثقافي وإلى رفع مستوى التعليم والصحة في البلاد برمتها. |
También se han asignado recursos para distintos programas de inversiones, especialmente en materia de educación y salud. | UN | كما خصصت الموارد لمختلف برامج الاستثمار، لا سيما في ميداني التعليم والصحة. |
Sólo unas pocas medidas exigirán recursos financieros y técnicos adicionales, especialmente en los sectores de educación y salud. | UN | ولن يلزم تخصيص موارد مالية وتقنية إضافية إلا لبضعة إجراءات منتقاة، ولا سيما في قطاعي التعليم والصحة. |
Se han logrado avances considerables en materia de educación y salud, y en la lucha contra el hambre y la malnutrición. | UN | وحققت نجاحات ملحوظة في ميادين التعليم والصحة ومكافحة الجوع وسوء التغذية. |
Las desventajas de la mujer en materia de educación y salud están ampliamente documentadas. | UN | وتوجد أدلة كثيرة على وضع المرأة غير المواتي في التعليم والصحة. |
- Apoyo a la producción de alimentos para el autoconsumo y mejoramiento de los niveles de educación y salud. | UN | دعم إنتاج الأغذية للاستهلاك الشخصي وتحسين المستويات التعليمية والصحية. |
En cuanto a la circuncisión femenina, dijo que esa cuestión se había integrado en los programas de educación y salud en muchos países de la región con éxito considerable, especialmente en Burkina Faso. | UN | وفيما يتعلق بختان اﻹناث، قالت إنها مسألة تندرج في البرامج التعليمية والصحية في كثير من بلدان المنطقة، وأنها أحرزت قدرا ملموسا من النجاح، ولا سيما في بوركينا فاصو. |
Los servicios de educación y salud se habían deteriorado debido a la falta de recursos porque se impedía que el Iraq exportara y se beneficiara de sus propios recursos. | UN | وقال إن الخدمات التعليمية والصحية تدهورت لقلة الموارد بعد حرمان العراق من تصدير موارده والاستفادة منها. |
A este respecto se presta especial atención a los servicios de educación y salud a cargo del sector público. | UN | ويولَى اهتمام خاص في هذا الصدد إلى تقديم الخدمات التعليمية والصحية من الجهات العامة. |
Anima al Gobierno a ampliar sus programas encomiables de educación y salud de manera que incluyan a todos los pobres. | UN | وشجعها على توسيع نطاق برامجها التعليمية والصحية الجديرة بالإشادة، لتغطية كل شخص فقير. |
El Gobierno actual prevé aumentar el presupuesto nacional de educación y salud en un 20% para 2005. | UN | والحكومة الحالية تتوقع زيادة في الميزانية المخصصة للتعليم والصحة في البلد بمقدار 20 في المائة بحلول عام 2005. |
Una menor financiación redundaría en desmedro de la calidad y cantidad de los servicios de educación y salud que presta el Organismo. | UN | ومن شأن تراجع التمويل أن يقوض مستوى ونطاق الخدمات الصحية والتعليمية التي تقدمها الوكالة. |
Este nivel de inversión asegura unos resultados satisfactorios de educación y salud para todos, en particular para los más necesitados. | UN | ويضمن هذا المستوى من الاستثمار نتائج مُرضِية فيما يتعلق بالتعليم والصحة للجميع، بمن فيهم أشد الأشخاص احتياجاً. |
El acceso de las mujeres con discapacidad a los servicios de educación y salud está previsto en los artículos 10 y 12, respectivamente. | UN | وحصول النساء المعوقات على التعليم والخدمات الصحية تغطيه المادتان 10 و12 على التوالي. |
- Realzar la promoción de los niveles de educación y salud y la situación social de las mujeres de la región que no han participado en los procesos de desarrollo y modernización; | UN | - التركيز على رفع المستوى التعليمي والصحي والمركز الاجتماعي للمرأة في المنطقة التي لم تشارك في عمليتي التنمية والتحديث، |
El Estado Parte también debería tomar las medidas adecuadas para contratar sin demora nuevos funcionarios de prisiones, con inclusión de personal de educación y salud. | UN | وينبغي للدولة الطرف أيضاً اتخاذ التدابير الضرورية لكفالة التعيين الفوري لموظفين إضافيين بالسجون، بمن فيهم موظفون في المجالين التثقيفي والصحي. |
Sólo a través de la integración podremos superar nuestra estrechez territorial para responder efectivamente a las justas demandas de los ciudadanos en materia de educación y salud, y de oportunidades de futuro. | UN | فبالتكامل وحده سنتمكن من تخطي حدودنا الإقليمية الضيقة في سبيل الوفاء فعليا بمطالب مواطنينا العادلة، في مجالات التربية والصحة والفرص المتاحة للمستقبل. |
El programa tiene por objetivo lograr que 75 niños abandonen el trabajo y proporcionarles servicios directos de educación y salud y otros servicios sociales. | UN | ويسعى إلى سحب 75 طفلا من العمل، وإتاحة خدمات مباشرة لهم كالتعليم والصحة وما إلى ذلك من الخدمات الاجتماعية. |