"de educación y salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التعليم والصحة
        
    • التعليمية والصحية
        
    • للتعليم والصحة
        
    • الصحية والتعليمية
        
    • بالتعليم والصحة
        
    • التعليم والخدمات الصحية
        
    • التعليمي والصحي
        
    • في المجالين التثقيفي والصحي
        
    • التربية والصحة
        
    • كالتعليم والصحة
        
    En las políticas de financiación con frecuencia se prevén explícitamente inversiones en servicios sociales básicos, especialmente de educación y salud. UN وكثيرا ما تخصص سياسات التمويل الاعتمادات بشكل صريح لاستثمارها في الخدمات الاجتماعية الأساسية، ولا سيما التعليم والصحة.
    El Estado deberá asumir sus responsabilidades asegurando la financiación del sector social, en especial en materia de educación y salud. UN ويجب على الدولة أن تتحمل مسؤولياتها عن طريق تقديم الإعانات المالية للقطاع الاجتماعي ولا سيما التعليم والصحة.
    Sin embargo, en materia de educación y salud aún prevalecen ciertos retos. UN ومع ذلك، ما زلنا نواجه التحديات في مجال التعليم والصحة.
    Por tanto, le interesa prestar apoyo a servicios de educación y salud de calidad. UN ولذلك فإن القطاع الخاص له مصالح في دعم نوعية الخدمات التعليمية والصحية.
    Los países con niveles más bajos de educación y salud suelen estar entre los de menor desarrollo económico. UN وأسوأ البلدان من الناحية التعليمية والصحية هي بوجه عام في الدرك الأسفل لسلم التنمية الاقتصادية.
    - Mejora de infraestructuras físicas de educación y salud. - Número de estructuras construidas/rehabilitadas. UN • تحسين الهياكل المادية للتعليم والصحة. • عدد الهياكل التي تم إنشاؤها/إصلاحها.
    Programas de educación y salud del OOPS financiados por la Comunidad Europea UN برامج الأونروا في مجالي التعليم والصحة الممولة من الجماعة الأوروبية
    El Gobierno está procurando elevar el carácter nacional y el legado cultural y acrecentar el nivel de educación y salud de todo el país. UN وتسعى الحكومة إلى الحفاظ على السمات الوطنية واﻹرث الثقافي وإلى رفع مستوى التعليم والصحة في البلاد برمتها.
    También se han asignado recursos para distintos programas de inversiones, especialmente en materia de educación y salud. UN كما خصصت الموارد لمختلف برامج الاستثمار، لا سيما في ميداني التعليم والصحة.
    Sólo unas pocas medidas exigirán recursos financieros y técnicos adicionales, especialmente en los sectores de educación y salud. UN ولن يلزم تخصيص موارد مالية وتقنية إضافية إلا لبضعة إجراءات منتقاة، ولا سيما في قطاعي التعليم والصحة.
    Se han logrado avances considerables en materia de educación y salud, y en la lucha contra el hambre y la malnutrición. UN وحققت نجاحات ملحوظة في ميادين التعليم والصحة ومكافحة الجوع وسوء التغذية.
    Las desventajas de la mujer en materia de educación y salud están ampliamente documentadas. UN وتوجد أدلة كثيرة على وضع المرأة غير المواتي في التعليم والصحة.
    - Apoyo a la producción de alimentos para el autoconsumo y mejoramiento de los niveles de educación y salud. UN دعم إنتاج الأغذية للاستهلاك الشخصي وتحسين المستويات التعليمية والصحية.
    En cuanto a la circuncisión femenina, dijo que esa cuestión se había integrado en los programas de educación y salud en muchos países de la región con éxito considerable, especialmente en Burkina Faso. UN وفيما يتعلق بختان اﻹناث، قالت إنها مسألة تندرج في البرامج التعليمية والصحية في كثير من بلدان المنطقة، وأنها أحرزت قدرا ملموسا من النجاح، ولا سيما في بوركينا فاصو.
    Los servicios de educación y salud se habían deteriorado debido a la falta de recursos porque se impedía que el Iraq exportara y se beneficiara de sus propios recursos. UN وقال إن الخدمات التعليمية والصحية تدهورت لقلة الموارد بعد حرمان العراق من تصدير موارده والاستفادة منها.
    A este respecto se presta especial atención a los servicios de educación y salud a cargo del sector público. UN ويولَى اهتمام خاص في هذا الصدد إلى تقديم الخدمات التعليمية والصحية من الجهات العامة.
    Anima al Gobierno a ampliar sus programas encomiables de educación y salud de manera que incluyan a todos los pobres. UN وشجعها على توسيع نطاق برامجها التعليمية والصحية الجديرة بالإشادة، لتغطية كل شخص فقير.
    El Gobierno actual prevé aumentar el presupuesto nacional de educación y salud en un 20% para 2005. UN والحكومة الحالية تتوقع زيادة في الميزانية المخصصة للتعليم والصحة في البلد بمقدار 20 في المائة بحلول عام 2005.
    Una menor financiación redundaría en desmedro de la calidad y cantidad de los servicios de educación y salud que presta el Organismo. UN ومن شأن تراجع التمويل أن يقوض مستوى ونطاق الخدمات الصحية والتعليمية التي تقدمها الوكالة.
    Este nivel de inversión asegura unos resultados satisfactorios de educación y salud para todos, en particular para los más necesitados. UN ويضمن هذا المستوى من الاستثمار نتائج مُرضِية فيما يتعلق بالتعليم والصحة للجميع، بمن فيهم أشد الأشخاص احتياجاً.
    El acceso de las mujeres con discapacidad a los servicios de educación y salud está previsto en los artículos 10 y 12, respectivamente. UN وحصول النساء المعوقات على التعليم والخدمات الصحية تغطيه المادتان 10 و12 على التوالي.
    - Realzar la promoción de los niveles de educación y salud y la situación social de las mujeres de la región que no han participado en los procesos de desarrollo y modernización; UN - التركيز على رفع المستوى التعليمي والصحي والمركز الاجتماعي للمرأة في المنطقة التي لم تشارك في عمليتي التنمية والتحديث،
    El Estado Parte también debería tomar las medidas adecuadas para contratar sin demora nuevos funcionarios de prisiones, con inclusión de personal de educación y salud. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً اتخاذ التدابير الضرورية لكفالة التعيين الفوري لموظفين إضافيين بالسجون، بمن فيهم موظفون في المجالين التثقيفي والصحي.
    Sólo a través de la integración podremos superar nuestra estrechez territorial para responder efectivamente a las justas demandas de los ciudadanos en materia de educación y salud, y de oportunidades de futuro. UN فبالتكامل وحده سنتمكن من تخطي حدودنا الإقليمية الضيقة في سبيل الوفاء فعليا بمطالب مواطنينا العادلة، في مجالات التربية والصحة والفرص المتاحة للمستقبل.
    El programa tiene por objetivo lograr que 75 niños abandonen el trabajo y proporcionarles servicios directos de educación y salud y otros servicios sociales. UN ويسعى إلى سحب 75 طفلا من العمل، وإتاحة خدمات مباشرة لهم كالتعليم والصحة وما إلى ذلك من الخدمات الاجتماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus