:: Administración y coordinación de la ejecución de 20 proyectos de efecto rápido | UN | :: إدارة وتنسيق تنفيذ 20 مشروعا من المشاريع ذات الأثر السريع |
Aunque su disfrute es susceptible de realización progresiva, el derecho a la salud impone algunas obligaciones de efecto inmediato, incluida la garantía de no discriminación. | UN | ومع أن الحق في الصحة خاضع للإعمال تدريجياً، فهو يفرض بعض الالتزامات ذات الأثر الفوري، من بينها ضمان عدم التعرض للتمييز. |
La MINUEE también comenzó y distribuyó ampliamente su calendario de actividades para 2005, centrado en la ejecución de proyectos de efecto rápido. | UN | كما أصدرت البعثة جدولها الزمني لعام 2005، الذي يركّز على تنفيذ المشاريع ذات الأثر السريع، ووزعته على نطاق واسع. |
Además, se iniciaron diversos proyectos multisectoriales de efecto rápido en sectores como el abastecimiento de agua, la salud y la educación. | UN | وفضلا عن ذلك، نفﱢذت عدّة مشاريع متعددة القطاعات ذات أثر سريع في قطاعات مثل اﻹمداد بالمياه، والصحة، والتعليم. |
Se utilizará financiación para proyectos de efecto rápido para apoyar estas actividades. | UN | وسوف يستخدم تمويل المشاريع ذات الأثر السريع لدعم هذه الأنشطة. |
Administración y coordinación de la ejecución de 20 proyectos de efecto rápido | UN | إدارة وتنسيق تنفيذ 20 مشروعا من المشاريع ذات الأثر السريع |
Asimismo, la UNMIL está utilizando sus fondos para proyectos de efecto rápido para mejorar las instalaciones en Voinjama y Sanniquellie. | UN | وتستخدم بعثة الأمم المتحدة في ليبريا أيضا أموال مشاريعها ذات الأثر السريع لتحسين المرافق في فوينجاما وسانيكويلي. |
:: 15 proyectos de efecto rápido para afianzar el estado de derecho | UN | :: 15 من المشاريع ذات الأثر السريع لتعزيز سيادة القانون |
Además, la Misión ha afinado sus procedimientos para evaluar adecuadamente la eficacia de sus proyectos de efecto rápido. | UN | وقامت البعثة إضافة إلى ذلك بتعزيز إجراءاتها المتعلقة بالتقييم السليم لفعالية مشاريعها ذات الأثر السريع. |
Esas normas se aplican a todas las objeciones a una reserva válida, incluidas, por lo tanto, las objeciones de efecto supermáximo. | UN | فهو ينطبق على جميع الاعتراضات على التحفظ الصحيح بما في ذلك انطباقه على الاعتراضات ذات الأثر فوق الأقصى. |
5 proyectos de efecto rápido para contribuir al fortalecimiento de los sectores judicial y penitenciario | UN | تنفيذ 5 من المشاريع ذات الأثر السريع للمساعدة في تعزيز قطاعي العدل والسجون |
Ello podía suponer reemplazar los proyectos de efecto rápido por compromisos a más largo plazo, que podían financiarse con cargo a un fondo fiduciario. | UN | وقد يعني ذلك الاستعاضة عن المشاريع ذات الأثر السريع بالتزامات أطول أجلا يمكن تمويلها في إطار صندوق استئماني. |
Durante los tres últimos meses, la UNMIBH ha llevado a la práctica 30 proyectos de efecto rápido. | UN | ونفذت البعثة على مدى الشهور الثلاثة الماضية 30 مشروعا من المشاريع ذات الأثر السريع. |
La Dependencia de Proyectos de efecto Rápido contará con el concurso de cuatro funcionarios de contratación local. | UN | ويدعم وحدة المشاريع ذات الأثر السريع أربعة موظفين محليين. |
:: Los proyectos de efecto rápido pueden desempeñar una función importante en las primeras etapas de una operación de consolidación de la paz. | UN | :: يمكن للمشاريع ذات الأثر السريع أن تؤدي دورا هاما في المراحل الأولى من عمليات بناء السلام. |
Se están preparando numerosos proyectos locales pequeños de efecto rápido, en cooperación con posibles donantes. | UN | ويتم العمل بالاشتراك مع المانحين المحتملين، على إعداد العديد من مشاريع الإصلاح الصغيرة المحلية ذات الأثر السريع. |
En septiembre de 1999 se pagó la suma de 30.000 dólares para sufragar un proyecto de efecto rápido. | UN | فقد دُفع مبلغ 000 30 دولار في أيلول/سبتمبر 1999 لمشروع من المشاريع ذات الأثر السريع. |
La idea de unas normas de efecto provisional resultaba especialmente difícil de aceptar en materia penal. | UN | وتعتبر فكرة وضع قواعد ذات أثر مؤقت، فكرة يصعب للغاية قبولها في المسائل الجنائية بوجه خاص. |
Además, es urgentemente necesario que se lleve a cabo la intensa labor de reconstrucción y que se materialicen los proyectos de efecto rápido. | UN | وعلاوة على ذلك، فهناك حاجة ماسة إلى العمل المكثف في إعادة التعمير وتنفيذ المشاريع ذات التأثير السريع. |
Este tipo de efecto se llama " determinista " , porque ocurre con seguridad si la dosis es lo bastante grande. | UN | وهذا النوع من اﻷثر يدعى قطعيا، ﻷن حدوثه مؤكد اذا كانت الجرعة كبيرة بالقدر الكافي. |
36. Por " emisión interna " se entiende la emisión de gases de efecto invernadero que se produce dentro del territorio de un país. | UN | ٦٣- تعني " الانبعاثات الداخلية " انبعاثات غازات الدفيئة التي تحدث داخل إقليم البلد. |
13. La vigilancia eficaz de la situación con respecto a la vivienda es otra obligación de efecto inmediato. | UN | ٣١- إن الرصد الفعال للحالة فيما يتعلق بالاسكان يمثل التزاما آخر ذا أثر فوري. |
Los métodos de efecto corto y reversible son más populares en los países desarrollados, mientras que en los países en desarrollo son más populares los métodos de efecto prolongado. | UN | والوسائل ذات المفعول القصير الأمد أو القابلة للانعكاس هي أكثر شيوعا في البلدان المتقدمة النمو، في حين أن الوسائل ذات المفعول الطويل الأمد أكثر شيوعا في البلدان النامية. |
:: 66 proyectos de efecto rápido ejecutados para apoyar las actividades locales de resolución de conflictos | UN | :: تنفيذ 66 مشروعا سريعة الأثر من أجل دعم تسوية الصراعات المحلية |
El efecto de la objeción de efecto mínimo en las relaciones convencionales | UN | أ - تأثير الاعتراض ذي الأثر الأدنى على العلاقات التعاهدية |
En el plan también se presta atención especial a varios proyectos económicos y humanitarios de efecto rápido, que el Gobierno del Sudán considera indispensables para mantener la estabilidad que se obtendrá merced a otros elementos del plan. | UN | كما تولي الخطة اهتماما خاصا لعدد من البرامج الاقتصادية والإنسانية ذات العائد السريع، التي ترى حكومة السودان أنه لا غنى عنها لدعم الاستقرار الذي سيتحقق بتنفيذ الجوانب الأخرى للخطة. |
Algunas de estas medidas tienen directamente por objetivo impedir los gases de efecto invernadero (GEI), pero la mayoría apunta a otros objetivos primarios o secundarios. | UN | ويرمي البعض من هذه التدابير تحديداً إلى اتقاء غازات الدفيئة على حين أن معظم التدابير اﻷخرى لها أهدافا أولية أو ثانوية. |
Aunque ha de realizar progresivamente el acceso a los medicamentos no esenciales, un Estado tiene la obligación básica de efecto inmediato de lograr que los medicamentos esenciales estén disponibles y sean accesibles en toda su jurisdicción. | UN | وبينما يُطلب من الدولة الإعمال التدريجي للحق في الحصول على الأدوية غير الأساسية، فإنه يقع عليها التزام أساسي ذو أثر فوري بأن تجعل الأدوية الضرورية متوافرة وسهلة المنال في جميع مناطق ولايتها. |
243. La lucha antivectorial, que es uno de los métodos más importantes para combatir el paludismo de los que dispone el Programa y que ha sido adoptado como opción estratégica; consiste en fumigar en el interior de los domicilios con insecticidas de efecto residual en las regiones endémicas, distribuir mosquiteros impregnados de insecticida y proceder a operaciones larvicidas. | UN | 243- تعتبر مكافحة النواقل أحد أهم طرق مكافحة الملاريا التي ينفذها البرنامج والمعتمدة كخيار استراتيجي وذلك برش المنازل في المناطق الموبوءة بالمبيد ذو الأثر الباقي وبتوزيع الناموسيات المشبعة وكذا المكافحة اليرقية والبيولوجية. |
Ninguna de las disposiciones de la presente Ley, con la excepción del artículo 5, será aplicada de modo que excluya, restrinja o prive de efecto jurídico cualquier método para crear una firma electrónica que cumpla los requisitos enunciados en el párrafo 1 del artículo 6 o que cumpla de otro modo los requisitos del derecho aplicable. | UN | لا يُطبّق أي من أحكام هذا القانون، باستثناء المادة 5، بما يشكّل استبعادا أو تقييدا أو حرمانا من مفعول قانوني لأي طريقة لإنشاء توقيع إلكتروني تفي بالاشتراطات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 6، أو تفي على أي نحو آخر بمقتضيات القانون المنطبق. |
:: Ejecución de 50 proyectos de efecto rápido | UN | :: تنفيذ 50 مشروعا من مشاريع الأثر السريع |