"de electrificación" - Translation from Spanish to Arabic

    • كهربة
        
    • الكهربة
        
    • لكهربة
        
    • بالكهرباء
        
    • للكهرباء
        
    • الحصول على الكهرباء
        
    • لمد شبكات الكهرباء
        
    • إنشاء الشبكات الكهربائية
        
    • للكهربة
        
    El programa de electrificación rural sigue avanzando, pero queremos acelerar su ritmo de crecimiento. UN إن برنامج كهربة الريف يحرز تقدما، ولكننا نود أن نسرع بمعدل النمو.
    Además, se inició un proyecto de electrificación para la zona de Ankadimanga. UN وعلاوة على ذلك، جرى البدء في مشروع كهربة منطقة أنكاديمانغا.
    Se precisan todavía esfuerzos para realizar el programa de electrificación rural. UN ولا تزال هناك حاجة الى بذل جهود لتنفيذ برنامج كهربة الريف على الوجه اﻷكمل.
    Resulta asombroso, en realidad vergonzoso, observar el bajo nivel de electrificación que existe en África. UN وفي الواقع، من المدهش، بل والمخجل أن نرى تدني مستويات الكهربة في أفريقيا.
    El precio de los proyectos de electrificación no debe obstaculizar la producción de energía en las zonas rurales, ya que existen alternativas más económicas, como el uso de energía solar. UN ولا ينبغي لثمن مشاريع الكهربة عرقلة إنتاج الطاقة في المناطق الريفية بالنظر إلى توفر بدائل أرخص مثل الطاقة الشمسية.
    El caso de Tailandia es considerado un ejemplo, puesto que su programa de electrificación rural, iniciado en 1974, ha logrado aumentar la proporción de poblaciones que cuentan con servicio de abastecimiento eléctrico del 20% al 98%. UN وتمثل تايلند قصة نجاح في هذا المجال، إذ أن برنامجها لكهربة الريف، الذي بدأ في عام ١٩٧٤، قد زاد نسبة القرى المكهربة من ٢٠ في المائة إلى ٩٨ في المائة.
    En particular, 6 de las 27 Partes de África propusieron proyectos de electrificación fotovoltaica en el sector doméstico. UN وبوجه خاص، اقترحت ستة أطراف من أصل 27 طرفا أفريقيا مشاريع للإمداد بالكهرباء الضوئية في القطاع السكني.
    Los planes de electrificación rural a menudo cumplían un papel decisivo en la industrialización y el desarrollo socioeconómico. UN وكثيــرا ما كانت مشاريع كهربة الريف تؤدي دورا حاسما في التصنيع والتنمية الاجتماعية - الاقتصاديــة.
    No se pudo completar el programa de electrificación en la región por su terreno montañoso. UN ولم يتسن تنفيذ برنامج كهربة الريف بالكامل بسبب التضاريس الجغرافية الجبلية.
    Sin embargo, la experiencia ha demostrado las limitaciones de los programas de electrificación rural basados en la red de distribución eléctrica de los países en desarrollo. UN غير أن التجربة أظهرت القيود المفروضة على برامج كهربة الريف القائمة على الشبكة المركزية في البلدان النامية.
    Las centrales de electrificación en zonas rurales aisladas funcionan principalmente a base de petróleo diésel. UN وتعتمد محطات كهربة الريف المستقلة، بصورة رئيسية، على زيت الديزل.
    Sin embargo, la experiencia ha demostrado las limitaciones de los programas de electrificación rural basados en la red de distribución eléctrica de los países en desarrollo. UN غير أن التجربة أظهرت القيود المفروضة على برامج كهربة الريف القائمة على الشبكة المركزية في البلدان النامية.
    Las centrales de electrificación en zonas rurales aisladas funcionan principalmente a base de petróleo diésel. UN وتعتمد محطات كهربة الريف المستقلة، بصورة رئيسية، على زيت الديزل.
    El suministro de energía procedente de fuentes renovables, combustibles fósiles y sistemas de electrificación rurales se enfrenta a numerosos obstáculos. UN 79 - وتوجد الكثير من العراقيل أمام الإمداد بالطاقة من المصادر المتجددة، والوقود الأحفوري ونظم الكهربة الريفية.
    También se han ejecutado en Marruecos proyectos de electrificación rural y abastecimiento de agua potable. UN كما أن المغرب واصل الاضطلاع بمشاريع الكهربة وتوفير مياه الشرب للأرياف.
    En Tonga se llevan a cabo proyectos de electrificación para proporcionar iluminación y refrigeradores que funcionan con energía solar a las islas remotas. UN وفي تونغا تقام مشاريع الكهربة لتوفير الإضاءة والمبردات التي تعمل بالطاقة الشمسية للجزر النائية.
    Con arreglo a un proyecto de electrificación mediante autoayuda, el Gobierno aporta fondos de contrapartida para ayudar a pueblos y aldeas rurales a conectarse a la red nacional de electrificación. UN وفي إطار مشروع للمساعدة الذاتية في مجال الكهربة، تتولى الحكومة تقديم أموال مقابلة من أجل المساعدة في ربط المدن الصغيرة والقرى بالريف بشبكة الكهربة الوطنية.
    También se está trabajando en un programa de electrificación rural. UN ويجري العمل حالياً أيضاً في مشروع لكهربة الريف.
    Asimismo, el Gobierno continúa aplicando un programa de electrificación rural para fomentar las pequeñas agroindustrias de las zonas rurales. UN وعلاوة على ذلك، تواصل الحكومة تنفيذ برنامج لكهربة الريف لتعزيز الصناعات الصغيرة القائمة على الزراعة في المناطق الريفية.
    En el África Subsahariana la tasa de electrificación era de apenas el 31%. UN وكان معدل الإمداد بالكهرباء لا يزيد عن 31 في المائة في أفريقيا جنوب الصحراء.
    Un estudio llevado a cabo por el Organismo de electrificación Rural revela que actualmente es muy escaso el consumo de electricidad de las mujeres de las zonas rurales, especialmente las de bajos recursos económicos. UN وقد أجرت وكالة كهربة الريف دراسة كشفت النقاب عن أن استخدام المرأة الريفية، وخاصة المرأة الريفية الفقيرة، للكهرباء منخفض في الوقت الراهن.
    Por ejemplo, muchos países en desarrollo seguían teniendo tasas muy bajas de electrificación. UN فمثلاً لا يزال مستوى الحصول على الكهرباء منخفضاً جداً في كثير من البلدان النامية.
    A continuación pregunta cuáles han sido los efectos de los programas establecidos para las mujeres de las zonas rurales, incluido el programa sobre abastecimiento de agua, saneamiento y educación para la salud, el Fondo de electrificación rural y el Programa de lucha contra la malnutrición. UN وسألت عن أثر البرامج المنشأة لصالح المرأة الريفية، بما في ذلك برنامج المياه والمرافق الصحية والتعليم الصحي، والصندوق الريفي لمد شبكات الكهرباء وبرنامج مكافحة سوء التغذية.
    La CESPAP también lanzó en Fiji el informe Economic and Social Survey for Asia and the Pacific 2007 y realizó estudios sobre planes de electrificación y la viabilidad técnica y comercial de las tecnologías de las comunicaciones en la región. UN وبدأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، في فيجي عام 2007، الدراسة الاستقصائية الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، كما أنها أجرت دراسات تتعلق بخطط إنشاء الشبكات الكهربائية وبتحديد مدى ملاءمة تكنولوجيات الاتصالات للاستخدام المستدام في المنطقة من الناحيتين التقنية والتجارية.
    Se prevé que antes del año 2000 se suministrará electricidad a 800 aldeas rurales, gracias a un programa de electrificación. UN ويتوقع أن يوفر برنامج للكهربة الريفية الطاقة الكهربائية لأكثر من 800 قرية ريفية بحلول عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more