"de ellas mujeres y niños" - Translation from Spanish to Arabic

    • من النساء والأطفال
        
    Se calcula que cerca del 90% de las víctimas de los conflictos armados actuales son civiles, la mayoría de ellas mujeres y niños. UN ويقدر أن حوالي 90 في المائة من ضحايا الصراعات المسلحة اليوم هم من المدنيين، وأغلبيتهم من النساء والأطفال.
    Le entristece que la mayoría de las víctimas de los conflictos actuales sean civiles, muchas de ellas mujeres y niños. UN ومما يحزن المقررة الخاصة أن أغلبية ضحايا المنازعات الدائرة اليوم هم من المدنيين، بما في ذلك أعداد كبيرة من النساء والأطفال.
    Hay que recalcar que, sólo en el decenio pasado, la utilización de esas armas provocó más de 20 millones de víctimas en África, muchas de ellas mujeres y niños. UN ولا بد من معالجة هذه المشكلة، فخلال العقد الماضي فقط، أدى استخدام الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة إلى سقوط أكثر من 20 مليون ضحية في أفريقيا، منهم الكثير من النساء والأطفال.
    En unas 1.089 aldeas, el número de víctimas fue de 12.405 (el 75% de ellas, mujeres y niños). UN وحصدت الكارثة أرواح 405 12 أشخاص (75 في المائة منهم من النساء والأطفال) في حوالي 089 1 قرية.
    Lamentablemente, en ciertas partes del mundo, como el Cuerno de África, estamos afrontando graves emergencias humanitarias que obligan a millones de personas -- la mayoría de ellas mujeres y niños -- a abandonar sus hogares, muchos de ellos víctimas de la sequía, el hambre y la desnutrición. UN وفي بعض مناطق العالم، مثل القرن الأفريقي، نواجه بكل أسف أزمة إنسانية خطيرة يضطر معها ملايين البشر - معظمهم من النساء والأطفال - للنزوح عن ديارهم، وتسقط أعداد كبيرة منهم ضحايا للقحط والجوع وسوء التغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more