"de ello se desprende" - Translation from Spanish to Arabic

    • ويترتب على ذلك
        
    • ويستتبع ذلك
        
    • ويتبع ذلك
        
    • ويستنتج من ذلك
        
    • وينتج عن ذلك
        
    • ويُستنتج من ذلك
        
    • ويترتب على هذا
        
    • ويستفاد منها
        
    de ello se desprende que este régimen legal entraña esencialmente relaciones Norte-Sur. UN ويترتب على ذلك أن هذا النظام القانوني يشمل أساسا العلاقات بين الشمال والجنوب.
    de ello se desprende inevitablemente que esos dirigentes carecen de legitimidad ante la población que administran. UN ويترتب على ذلك بالضرورة افتقار هؤلاء الكوادر إلى الشرعية أمام السكان الذين هم مسؤولون عنهم.
    de ello se desprende que al definir el término " familia " en una situación concreta se deben tener en cuenta las tradiciones culturales. UN ويترتب على ذلك أنه يتعين مراعاة التقاليد الثفافية عند تعريف مصطلح اﻷسرة في حالة معينة.
    de ello se desprende que no cabe permitir actividad alguna que en una forma cualquiera estorbe el trabajo o sea incompatible con la calidad de un funcionario público internacional. UN ويستتبع ذلك أنه لا يمكن السماح بأي نشاط يؤثر بأي شكل من اﻷشكال في عمل الموظف المدني الدولي أو يتعارض مع مركزه.
    de ello se desprende que el concepto de sociedad democrática es inseparable de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y del respeto de los derechos y libertades de otros. UN ويستتبع ذلك أنه لا يمكن فصل مفهوم المجتمع الديمقراطي عن حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وعن احترام حقوق وحريات الآخرين.
    de ello se desprende que las importaciones especiales consisten en seis diferentes corrientes, a dos de las cuales se las denomina reimportaciones según se describe seguidamente. UN ويتبع ذلك أن الواردات الخاصة تتألف من ستة تدفقات مختلفة، منها اثنان يشار إليهما على أنهما واردات معادة، على النحو المبين أدناه.
    de ello se desprende que el Estado debe respetar en general la autonomía de las instituciones religiosas, también en las políticas de promoción de la igualdad entre hombres y mujeres. UN ويستنتج من ذلك أنه يجب على الدولة أن تحترم عموما استقلال المؤسسات الدينية، وأن تبدي هذا الاحترام أيضا في سياسات تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    de ello se desprende que no se ha observado ninguna violación independiente del artículo 8. UN ويترتب على ذلك أنه لم يقع انتهاكٌ مستقل للمادة 8 من العهد.
    de ello se desprende que toda operación debe sustentarse sobre los criterios esenciales de la previsibilidad, la sostenibilidad y la flexibilidad de la financiación. UN ويترتب على ذلك أنّ أي عملية يجب أن تقوم على معايير أساسية هي إمكانية التنبؤ بالتمويل واستدامته ومرونته.
    de ello se desprende que la tarea que se ha pedido a la Corte es determinar si la declaración de independencia se aprobó o no en infracción del derecho internacional. UN ويترتب على ذلك أن المهمة التي طُلب من المحكمة أن تؤديها هي تحديد ما إذا كان إعلان الاستقلال قد اتخذ على نحو ينتهك القانون الدولي.
    de ello se desprende que la independencia institucional de tales asociaciones profesionales también reviste gran importancia. UN ويترتب على ذلك أن الاستقلال المؤسسي لمثل هذه الرابطات المهنية ينطوي بدوره على أهمية كبيرة.
    de ello se desprende que los Estados afectados no son libres de incumplir el principio de imparcialidad al imponer condiciones a la aceptación de la ayuda. UN ويترتب على ذلك أن الدول المتضررة لا تملك حرية الخروج عن مبدأ عدم التحيّز عند فرض شروط لقبولها المساعدات.
    de ello se desprende que la detención del Sr. Mansoor se enmarca en la categoría III de las categorías aplicables a los casos presentados al Grupo de Trabajo. UN ويترتب على ذلك أن احتجاز السيد منصور يندرج ضمن الفئة الثالثة من الفئات المنطبقة على القضايا المقدمة إلى الفريق العامل.
    de ello se desprende que esta reclamación es inadmisible ratione materiae. 4.17. UN ويستتبع ذلك أن هذا الادعاء غير مقبول لأسباب تتعلق بالاختصاص الموضوعي.
    de ello se desprende que el comportamiento de dichos oficiales debe atribuirse a la organización que representan y que entrarían dentro de lo dispuesto en el proyecto de artículo 4. UN ويستتبع ذلك أن تصرف موظفي الاتصال لا بد وأن ينسب إلى المنظمة التي يمثلونها استنادا إلى مشروع المادة 4.
    de ello se desprende, por tanto, que las disposiciones de los párrafos 2 a 7 del artículo 14 también son aplicables a la presente comunicación. UN ويستتبع ذلك انطباق أحكام الفقرات 2 إلى 7 من المادة 14 أيضاً على هذا البلاغ.
    de ello se desprende, por tanto, que las disposiciones de los párrafos 2 a 7 del artículo 14 también son aplicables a la presente comunicación. UN ويستتبع ذلك انطباق أحكام الفقرات 2 إلى 7 من المادة 14 أيضاً على هذا البلاغ.
    de ello se desprende que la vulnerabilidad de nuestra región a estos fenómenos se sitúa igualmente por encima de lo normal. UN ويتبع ذلك أن ضعف منطقتنا أمام هذه الحوادث متجاوز للحدود العادية بشكل مماثل.
    de ello se desprende que la carta de Libia es sumamente engañosa, al sugerir que haya algo en los fallos que afecte a las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN ٦ - ويستنتج من ذلك أن الرسالة الليبية رسالة مضللة إلى حد بعيد عندما تقول بأن الحكمين يتضمنان أي شيء يؤثر على قراري مجلس اﻷمن.
    de ello se desprende que no cabe permitir actividad alguna que en una forma cualquiera estorbe el trabajo o sea incompatible con la calidad de un funcionario público internacional. UN وينتج عن ذلك أنه لا يمكن السماح بأي نشاط يؤثر بأي شكل من اﻷشكال في عمل الموظف المدني الدولي أو يتعارض مع مركزه.
    de ello se desprende que el Estado Parte ha denegado al autor una protección eficaz y los recursos correspondientes contra la discriminación racial. UN ويُستنتج من ذلك أن الدولة الطرف حرمت صاحب البلاغ من الحماية الفعلية من التمييز العنصري وسبل الانتصاف المترتبة عليه.
    de ello se desprende que en las políticas y los programas debería adoptarse sin demora un enfoque integrado en función de las edades. UN ويترتب على هذا ضرورة أن تتخذ السياسات والبرامج نهجا أكثر تكاملا بين الأعمار من دون إبطاء.
    de ello se desprende que continúa el esfuerzo de los países en desarrollo en favor de la lucha contra la desertificación. UN ويستفاد منها أن جهود البلدان المتقدمة لمكافحة التصحر تتواصل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more