"de emplear" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتمثلة في استخدام
        
    • عن استعمال
        
    • الخاصة بتشغيل اﻷيدي
        
    • مهمة استخدام
        
    Crimen de guerra de emplear veneno o armas envenenadas UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام السموم أو الأسلحة المسممة
    Crimen de guerra de emplear gases, líquidos, materiales o dispositivos prohibidos UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الغازات أو السوائل أو المواد أو الأجهزة المحظورة
    Crimen de guerra de emplear balas prohibidas UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الرصاص المحظور
    El Informe sobre Desarrollo Humano debe abstenerse de emplear fuentes parcializadas y políticamente sesgadas. UN وينبغي لتقرير التنمية البشرية أن يمتنع عن استعمال مصادر متحيزة ومنحازة سياسياً.
    Además, debe prever la obligación de todos los Estados de abstenerse de emplear la fuerza en sus relaciones internacionales. UN كما ينبغي أن يضمن الصك أن تحجم جميع الدول عن استعمال القوة في علاقاتها الدولية.
    Crimen de guerra de emplear armas, proyectiles, materiales o métodos de guerra enumerados en el anexo del Estatuto UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية مدرجة في مرفق النظام الأساسي
    Crimen de guerra de emplear veneno o armas envenenadas UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام السموم أو الأسلحة المسممة
    Crimen de guerra de emplear gases, líquidos, materiales o dispositivos prohibidos UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الغازات أو السوائل أو المواد أو الأجهزة المحظورة
    Crimen de guerra de emplear balas prohibidas UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الرصاص المحظور
    Crimen de guerra de emplear armas, proyectiles, materiales o métodos de guerra enumerados en el anexo del Estatuto UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية مدرجة في مرفق النظام الأساسي
    Crimen de guerra de emplear veneno o armas envenenadas UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام السموم أو الأسلحة المسممة
    Crimen de guerra de emplear gases, líquidos, materiales o dispositivos prohibidos UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الغازات أو السوائل أو المواد أو الأجهزة المحظورة
    Crimen de guerra de emplear balas prohibidas UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الرصاص المحظور
    Crimen de guerra de emplear armas, proyectiles, materiales o métodos de guerra enumerados en el anexo del Estatuto UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام أسلحة أو قذائف أو مواد أو أساليب حربية مدرجة في مرفق النظام الأساسي
    Crimen de guerra de emplear veneno o armas envenenadas UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام السموم أو الأسلحة المسممة
    Crimen de guerra de emplear gases, líquidos, materiales o dispositivos prohibidos UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الغازات أو السوائل أو المواد أو الأجهزة المحظورة
    Crimen de guerra de emplear balas prohibidas UN جريمة الحرب المتمثلة في استخدام الرصاص المحظور
    Además de emplear dicho sistema, el FNUAP realiza análisis de las tendencias de las auditorías, así como estudios especiales y misiones de seguimiento en las oficinas en los países que presentan fallas considerables. UN وفضلا عن استعمال هذا النظام، فإن الصندوق يقوم بتحليل للاتجاهات في مراجعة الحسابات، وبإجراء دراسات خاصة وإيفاد بعثات متابعة إلى المكاتب القطرية التي بها مواطن ضعف كبيرة.
    Recomiendan que los gobiernos institucionalicen arreglos para la protección de los defensores de los derechos humanos y cesen de emplear tácticas para socavar su seguridad y atacar su legitimidad. UN وهم يوصون بأن تضفي الحكومات طابعاً مؤسسياً على ترتيبات لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان، وتتوقف عن استعمال أساليب تهدد أمنهم وتهاجم مشروعيتهم.
    Además de emplear dicho sistema, el FNUAP realiza análisis de las tendencias de las auditorías, así como estudios especiales y misiones de seguimiento en las oficinas en los países que presentan fallas considerables. UN وفضلا عن استعمال هذا النظام، فإن الصندوق يقوم بتحليل للاتجاهات في مراجعة الحسابات، وبإجراء دراسات خاصة وإيفاد بعثات متابعة إلى المكاتب القطرية التي بها مواطن ضعف كبيرة.
    Tomando nota asimismo de la promesa del Gobierno del Territorio de reformar la administración pública con miras a mejorar su eficiencia y de aplicar la política de emplear personal local, UN وإذ تحيط علما أيضا بالتزام حكومة اﻹقليم بإصلاح الخدمة العامة لتحقيق مزيد من الكفاءة وبتنفيذ سياستها الخاصة بتشغيل اﻷيدي العاملة المحلية،
    Además de la búsqueda del establecimiento y el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, las Naciones Unidas tienen el mandato de su Carta de emplear el mecanismo internacional para la promoción del adelanto económico y social de todos los pueblos. UN إن الميثاق ينيط باﻷمم المتحدة - إضافة الى ولايتها المتمثلة في السعي الى إحلال السلم واﻷمن الدوليين وصونهما - مهمة استخدام آليات دولية للنهوض بالتقــــدم الاقتصـــادي والاجتماعي لجميع الشعوب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more