"de empresas pequeñas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المشاريع الصغيرة
        
    • للمؤسسات الصغيرة
        
    • المؤسسات الصغيرة
        
    • مؤسسات صغيرة
        
    • للمشاريع الصغيرة
        
    • مشاريع صغيرة
        
    • المنشآت الصغيرة
        
    • الشركات الصغيرة
        
    • للمنشآت الصغيرة
        
    • المؤسسات التجارية الصغيرة
        
    • الأعمال الصغيرة
        
    • المشروعات الصغيرة
        
    • أعمال تجارية صغيرة
        
    • لمؤسسات صغيرة
        
    • للشركات الصغيرة
        
    En especial, el Grupo resaltó que para la promoción de empresas pequeñas se necesitaban medidas de fomento específicas, en razón de la vulnerabilidad relativa de dichas empresas. UN ولاحظ الفريق، بوجه خاص، أهمية وجود تدابير دعم معينة لتعزيز المشاريع الصغيرة نظرا لما تتسم به من هشاشة نسبية.
    En 1979, 10% de los propietarios de empresas pequeñas y medianas eran mujeres. UN وفي عام ١٩٧٩، كانت النساء تملك ١٠ في المائة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Asociación Mundial de empresas pequeñas y Medianas UN الرابطة العالمية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    El Gobierno también atribuía gran importancia al fomento de empresas pequeñas y medianas, que empleaban a la mayor parte de la fuerza de trabajo. UN وتعلق الحكومة أيضا أهمية كبيرة على تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، إذ أنها توظف غالبية القوى العاملة.
    El desarrollo del turismo rural podría contribuir a la creación de empresas pequeñas. UN ومن شأن تطوير السياحة الريفية أن يساهم في إنشاء مؤسسات صغيرة.
    Esto supone entre un tercio y la mitad del número total de empresas pequeñas y medianas. UN ويبلغ هذا العدد حوالي ثلث أو نصف مجموع عدد العاملين في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Desarrollo de empresas pequeñas y medianas UN تنمية المشاريع الصغيرة الحجم والمتوسطة الحجم
    :: Establecimiento de una red de empresas pequeñas y medianas para aumentar la competitividad de esas organizaciones. UN :: إنشاء شبكة من المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بهدف زيادة تنافسية المشاريع
    El principal objetivo del Banco es ofrecer préstamos para el desarrollo de empresas pequeñas y medianas. UN والهدف الرئيسي من هذا البنك هو إتاحة قروض لتطوير المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Asociación Mundial de empresas pequeñas y Medianas UN الرابطة العالمية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    Asociación Mundial de empresas pequeñas y Medianas UN الرابطة العالمية للمؤسسات الصغيرة ومتوسطة الحجم
    Asociación Mundial de empresas pequeñas y Medianas UN الرابطة العالمية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم
    El Gobierno también atribuía gran importancia al fomento de empresas pequeñas y medianas, que empleaban a la mayor parte de la fuerza de trabajo. UN وتعلق الحكومة أيضا أهمية كبيرة على تطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة، إذ أنها توظف غالبية القوى العاملة.
    Se han establecido mecanismos institucionales que permiten considerar los intereses del sector privado al formular políticas, y se ha dado apoyo al desarrollo de empresas pequeñas y medianas. UN وأنشأت آليات مؤسسية لمراعاة شواغل القطاع الخاص في صنع السياسة، وهي تقدم الدعم لتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    En este contexto, como parte del proceso de creación de empresas pequeñas y medianas, se ha puesto en marcha el mecanismo del microcrédito para la población pobre. UN هنا، وكجزء من عملية إنشاء مؤسسات صغيرة ومتوسطة، أُطلق الإئتمان البالغ الصغر للفقراء.
    Asociación Mundial de empresas pequeñas y Medianas UN الرابطة العالمية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم
    EMPRETEC promueve la creación y el crecimiento de empresas pequeñas y medianas mediante una red de apoyo. UN ويشجع برنامج تطوير المشاريع على إنشاء مشاريع صغيرة ومتوسطة ونموها من خلال شبكة لدعم الأعمال التجارية.
    Las estrategias locales de mejoramiento técnico basadas tienen sus límites, especialmente a escala mundial, donde se observa un alto grado de concentración de los clientes de las agrupaciones de empresas pequeñas y medianas. UN فهناك حدود تقيد استراتيجيات الارتقاء المحلي القائمة على التجمع واقامة الشبكات حدودها، ولا سيما على المستوى العالمي، حيث يوجد تركيز عال لزبائن تجمعات المنشآت الصغيرة والمتوسطة.
    Aunque muchas empresas importantes están equipadas con redes de telecomunicaciones electrónicas sumamente modernas, el número de empresas pequeñas y medianas que utiliza dichas redes es insignificante. UN ورغم أن العديد من الشركات الضخمة مجهزة بشبكات اتصال الكترونية حديثة، فإن عدد الشركات الصغيرة والمتوسطة التي تشغل هذه الشبكات ليس ضئيلا.
    AMEPM Asamblea Mundial de empresas pequeñas y Medianas UN الرابطة العالمية للمنشآت الصغيرة والمتوسطة
    A fin de promover el retorno, se alentó a los países de origen a facilitar la inversión y la creación de empresas pequeñas. UN وتشجيعا للعودة، جرى تشجيع بلدان المنشأ على تسهيل الاستثمار وإنشاء المؤسسات التجارية الصغيرة.
    A ese respecto, Tailandia está recabando la cooperación de sus asociados para establecer nuevos mecanismos de financiación de empresas pequeñas y medianas y de empresarios pequeños. UN وتلتمس تايلند في هذا السياق تعاون شركائها في وضع آليات مالية جديدة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة وأصحاب الأعمال الصغيرة.
    Continuaba la privatización de empresas pequeñas y minoristas y, para mediados de 1993, la mayor parte del comercio minorista estaba en manos de distribuidores privados. UN واستمر العمل في مجال خصخصة المشروعات الصغيرة والبيع بالتجزئة، وكانت معظم مبيعات التجزئة تجري من خلال القطاع المخصخص بحلول منتصف عام ٣٩٩١.
    Con fondos proporcionados por la Agencia de Nueva Zelandia para la Asistencia y el Desarrollo Internacionales (NZAID), este plan se estableció expresamente con el propósito de otorgar préstamos o formar parte del desarrollo que incluye créditos renovables para la creación de empresas pequeñas para ayudar a las mujeres. UN وقد أنشئ هذا البرنامج، بتمويل من المساعدة النيوزيلندية بغرض الإقراض أو لكي يكون جزءاً من التنمية، بما في ذلك تمويل القروض المتجددة لإنشاء أعمال تجارية صغيرة لمساعدة المرأة.
    Cuando las tecnologías son propiedad de empresas pequeñas y medianas, los problemas son aún más graves. UN وتتفاقم هذه المشاكل عندما تكون التكنولوجيات مملوكة لمؤسسات صغيرة أو متوسطة الحجم.
    Crear empleo y oportunidades económicas para los refugiados palestinos, promoviendo el desarrollo de empresas pequeñas mediante la concesión de préstamos para capital circulante y fondos de inversión a pequeñas empresas manufactureras y de servicios. UN تهيئة فرص العمل وفرص اقتصادية أمام اللاجئين الفلسطينيين عن طريق النهـوض بتنميـــة مشاريـــع صغيرة من خلال تقديم قروض لرأس المال المتداول وأموال استثمار للشركات الصغيرة للتصنيع والخدمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more