"de enajenación" - Translation from Spanish to Arabic

    • التصرف
        
    • للتصرف
        
    • المتعلقة بالتصرف
        
    • تصريف الأصول
        
    • تولى العناية واﻻهتمام
        
    • الممتلكات والتصرف فيها
        
    • التصرّف فيها
        
    Doce puestos nuevos de auxiliar de enajenación de bienes para manejar maquinaria y manipular materiales UN 12 مساعدا جديدا لشؤون التصرف في الممتلكات من أجل تشغيل المعدات ومناولة المواد
    Además, el Servicio ha acelerado el proceso de enajenación de bienes antiguos y obsoletos. UN وعملت الوحدة أيضا على التعجيل بعملية التصرف في الممتلكات القديمة والمنتهية الصلاحية.
    Deficiencias en las actividades de enajenación de activos en las misiones liquidadas UN أوجه القصور في أنشطة التصرف في الأصول في البعثات المصفاة
    Objetivo para 2011: finalización de un plan preliminar de enajenación de activos UN الهدف لعام 2011: إنجاز خطة أولية واحدة للتصرف في الأصول
    Cada categoría puede requerir un método diferente de enajenación y decisión. UN وقد يتطلب كل صنف من أصناف هذه الممتلكات طريقة منفصلة للتصرف فيه واتخاذ ما يلزم من إجراءات.
    Redistribución de la Dependencia de enajenación de Bienes de la disuelta Sección de Servicios Generales UN نقل من وحدة التصرف في الأصول في قسم الخدمات العامة الذي جرى حله
    Los bienes se enajenaron de conformidad con el plan de enajenación de activos UN تمّ التصرف في الأصول بما يتماشى مع خطة التصرف في الأصول
    Permite conservar, examinar y extraer información de cuadros de enajenación. UN توفير القدرة على الاحتفاظ بالمعلومات واستعراضها واختيارها من جداول التصرف في المواد.
    Facilita la determinación oportuna de medidas de enajenación, lo que agiliza el procedimiento de enajenación. UN تيسير التعرف في الوقت المناسب على إجراءات التصرف اﻷمر الذي يؤدي إلى اختصار الوقت المستغرق في عملية التصرف في المواد.
    Reduce el tiempo necesario para determinar las medidas de amortización y agiliza el procedimiento de enajenación. UN تقليل زمن دورة تحديد إجراءات اﻹهلاك اﻷمر الذي يقلل زمن عمليات التصرف في الممتلكات.
    En cuanto al resto del material, existen varias estrategias de enajenación posibles con un orden de preferencia. UN ويخضع الفائض لسلسلة بدائــل تتعلق باستراتيجيات التصرف به.
    Distribución de los bienes de la ONUMOZ por tipos de enajenación y por categoría de equipo UN توزيع أصول العملية حسب إجراء التصرف المتخذ وحسب فئة المعدات
    Accidentes Anexo II Distribución de los bienes de la ONUMOZ por tipos de enajenación y por categoría de equipo UN توزيع أصول العملية بحسب إجراء التصرف المتخذ وبحسب فئة المعدات
    Se sugirió también que, entre los métodos de enajenación, se mencionara la oferta de acciones en los mercados de valores. UN وأشير أيضا إلى ضرورة أن يذكر، ضمن وسائل التصرف اﻷخرى، أسلوب عرض الحصص في اﻷسواق المالية.
    Se sugirió también que, entre los métodos de enajenación, se mencionara la oferta de acciones en los mercados de valores. UN وأشير أيضا إلى ضرورة أن يذكر، ضمن وسائل التصرف اﻷخرى، أسلوب عرض الحصص في اﻷسواق المالية.
    El efecto del mandamiento de enajenación es privar al demandado de todo derecho a la propiedad. UN ويتمثل أثر أمر التصرف بحرمان المدعى عليه من أي حق في الممتلكات.
    La Administración ha establecido dependencias de enajenación de bienes en la mayoría de las misiones sobre el terreno como parte de las secciones de administración de bienes. UN وأنشأت الإدارة وحدات للتصرف في الممتلكات في غالبية البعثات الميدانية كجزء من أقسام إدارة الممتلكات.
    La creación de una Dependencia de enajenación de Bienes encargada específicamente de esa tarea ha reducido el tiempo empleado en tramitar la enajenación de bienes. UN قد أدى إنشاء وحدة مخصصة للتصرف إلى تقليل الوقت المستغرق في عملية التصرف.
    En este sentido, el Tribunal está elaborando un plan general de enajenación de los activos como elemento fundamental de la estrategia de conclusión. UN وفي هذا الصدد، تقوم المحكمة بوضع خطة شاملة للتصرف في الأصول بوصفها عنصراً أساسياً من عناصر استراتيجية الإنجاز.
    Auxiliar de enajenación de Bienes (Voluntarios de las Naciones Unidas internacionales) UN مساعد للتصرف في الممتلكات من متطوعي الأمم المتحدة الدوليين
    La práctica actual de enajenación de la tierra contribuye a las prácticas tradicionales discriminatorias y afecta adversamente a la situación económica de la mujer. UN كما أن الممارسة الراهنة المتعلقة بالتصرف في الأرض تؤدي إلى تعزيز الممارسات التقليدية التمييزية، وتؤثر سلباً على الوضع الاقتصادي للمرأة.
    Plan de enajenación de activos UN خطة تصريف الأصول
    Ello podría afectar negativamente el proceso de pasar bienes a pérdidas y ganancias y el proceso de enajenación. UN وقد يؤثر ذلك سلبا على عملية شطب الممتلكات والتصرف فيها.
    Venta u otro tipo de enajenación de los bienes gravados UN بيع الموجودات المرهونة أو التصرّف فيها بطريقة أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more