En otros casos, es muy probable que se necesite una segunda serie de encuestas a base de indicadores múltiples. | UN | وفي حالات أخرى، قد تكون هناك حاجة إلى جولة ثانية من الدراسات الاستقصائية متعددة المؤشرات لمجموعات. |
En la serie de encuestas de indicadores múltiples de 2005 se incluirán nuevos indicadores del cuidado en la familia. | UN | وسيجري إدراج مؤشرات جديدة للرعاية الأسرية في جولة عام 2005 من الدراسات الاستقصائية المجمعة لمؤشرات متعددة. |
Los programas de encuestas con una orientación de género abarcan tres tipos de encuestas: | UN | وتندرج الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالمسائل الجنسانية في إطار البرامج ضمن ثلاث فئات: |
Dada la inexistencia de encuestas fiables, los datos presentados son un resumen de la información asequible de diversas fuentes. | UN | وبسبب عدم وجود دراسات استقصائية يعوّل عليها حاليا، تلخّص البيانات المقدّمة المعلومات المتوفّرة من مصادر شتّى. |
Disponibilidad de un programa regular de encuestas de empleo o propósitos múltiples | UN | وجود برنامج منتظم لإجراء دراسات استقصائية للعمالة أو لأغراض متعددة |
Sistemas permanentes de encuestas por hogares | UN | النظم الدائمة للدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية |
Se han alcanzado otros progresos metodológicos en la elaboración de encuestas sobre victimización por delitos. | UN | وقد أُحرز تقدُّم منهجي آخر فيما يخص إعداد الدراسات الاستقصائية المتعلقة بضحايا الجرائم. |
Al concluir el EMF en 1984, el Instituto de Desarrollo de Macrosistemas inició el programa de encuestas demográficas y de salud, que fue considerado sucesor de las encuestas del EMF. | UN | ومع انتهاء الدراسة الاستقصائية في عام ١٩٨٤ شرع معهد تنمية موارد النظم الكلية في برنامج الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية التي اعتبر خلفا للدراسة الاستقصائية العالمية للخصوبة. |
Al concluir el EMF en 1984, el Instituto de Desarrollo de Macrosistemas inició el programa de encuestas demográficas y de salud, que fue considerado sucesor de las encuestas del EMF. | UN | ومع انتهاء الدراسة الاستقصائية في عام ١٩٨٤ شرع معهد تنمية موارد النظم الكلية في برنامج الدراسات الاستقصائية الديمغرافية والصحية التي اعتبر خلفا للدراسة الاستقصائية العالمية للخصوبة. |
El Comité alienta a la Secretaría a que organice periódicamente ese tipo de encuestas. | UN | وتحث اﻷمانة على تنظيم مثل هذه الدراسات الاستقصائية دوريا. |
La Directora también informó a las delegaciones de que se estaba llevando a cabo una evaluación de la efectividad y eficiencia de la metodología de encuestas de grupos basadas en varios indicadores. | UN | وأبلغت الوفود كذلك بأنه يجري حاليا تقييم كفاءة منهجية الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات وفاعليتها. |
La Directora también informó a las delegaciones de que se estaba llevando a cabo una evaluación de la efectividad y eficiencia de la metodología de encuestas de grupos basadas en varios indicadores. | UN | وأبلغت الوفود كذلك بأنه يجري حاليا تقييم كفاءة منهجية الدراسات الاستقصائية المتعددة المؤشرات وفاعليتها. |
Esas actividades incluyeron programas de rehabilitación, reasentamiento y ejecución de encuestas por hogares en varios países. | UN | وشملت هذه اﻷنشطة برامج التأهيل، وإعادة التوطين، وتنفيذ دراسات استقصائية لﻷسر المعيشية في بلدان مختلفة. |
Cuando proceda, en los programas regionales deberá preverse la necesidad de encuestas de base, e incluirlas en el presupuesto. | UN | وينبغي أن تتنبأ البرامج اﻹقليمية، حسبما يتعلق اﻷمر، بالحاجة إلى دراسات استقصائية لخط اﻷساس، ووضع ميزانية لها تبعا لذلك. |
Por una parte, una fuente muy difundida de inexactitudes es el empleo de encuestas y censos de referencia anticuados o de viejos modelos y supuestos acerca del comportamiento y las situaciones que ya no son valederos. | UN | ومن ناحية، ثمة مصدر واسع النطاق لعدم الدقة يتمثل في استخدام دراسات استقصائية وتعدادات مرجعية عفا عليها الزمن أو نماذج وافتراضات عتيقة عن أنماط السلوك والظروف التي لم تعد منطبقة. |
:: El establecimiento de la Red Internacional de encuestas de Hogares para intercambiar conocimientos entre los países; | UN | :: تنمية قدرة الشبكة الدولية للدراسات الاستقصائية للأسرة المعيشية لتبادل المعارف بين البلدان |
Las oficinas de estadística nacionales también están bien colocadas para promover programas sostenibles de encuestas de victimización a nivel nacional. | UN | كما أن مكاتب الإحصاء الوطنية تحتل مكانة تخولها تعزيز برامج مستدامة للدراسات الاستقصائية عن الإيذاء على المستوى القطري. |
Red Nacional de encuestas por Hogares | UN | الشبكة الدولية لاستقصاءات الأسر المعيشية |
Los datos provienen de encuestas nacionales de hogares. | UN | وهذه البيانات مستمدة من الاستقصاءات الوطنية لﻷســر المعيشية. |
El Banco Mundial pudo revitalizar la ronda de encuestas de 1993 y llevarla a término. | UN | وتمكن البنك الدولي من تنشيط جولة عام 1993 للاستقصاءات واختتمها. |
El UNICEF ha evaluado recientemente, en la última de una serie de encuestas sobre el estado nutricional, la prevalencia de la malnutrición entre lactantes y niños menores de cinco años. | UN | وأجرت اليونيسيف مؤخرا تقييما لمدى انتشار سوء التغذية فيما بين اﻷطفال الرضع واﻷطفال دون سن الخامسة من العمر وذلك في سلسلة من استقصاءات الوضع التغذوي. |
Datos del estudio de encuestas de salud y relacionadas con la salud | UN | بيانات الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالصحة والمسائل المتصلة بها التي تجري عن طريق المقابلات |
El programa de encuestas elaboró un núcleo común y módulos de cuestionarios utilizados en los países de Europa oriental y central para producir conjuntos de datos sobre fecundidad y formación de la familia representativos del país y comparables a nivel internacional. | UN | ووضع برنامج الدراسة الاستقصائية استبيانات ذات أساس ووحدات قياس مشتركة استخدمت في بلدان أوروبا الشرقية والوسطى لانتاج مجموعات بيانات ممثلة وطنيا وقابلة للمقارنة دوليا عن الخصوبة وتكوين اﻷسرة. |
Sin embargo, la distribución del socorro deber ser el resultado de encuestas y no basarse en ninguna otra consideración. | UN | غير أنه يتعين أن يعتمد توزيع اﻹغاثة على نتائج المسوحات وليس على أية اعتبارات أخرى. |
Esas evaluaciones servirán de base para elegir los métodos de preparación del marco maestro de muestreo, el marco integrado de encuestas, y el sistema de gestión de datos. | UN | وستوفر هذه التقييمات القطرية الأساس لاختيار طرق وضع الإطار التوجيهي لاختيار العينات، والإطار الاستقصائي المتكامل ونظام إدارة البيانات. |
- Elaborar el plan más eficaz en función de los costos para la instalación de nuevas estaciones sobre la base de encuestas y estudios; | UN | ● وضع أفضل خطة فعالة التكلفة ﻹقامة المحطات الجديدة على أساس عمليات المسح والدراسات؛ |
Mediante rondas semestrales de encuestas de percepción locales, limpieza de datos y preparación de un informe analítico | UN | من خلال تنفيذ عمليات دورية نصف سنوية لاستقصاء التصورات العامة، وتنقية البيانات وإصدار تقرير تحليلي |