:: Reuniones quincenales con el personal de Enlace de la Fuerza de Defensa de Israel | UN | :: عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع ضابط الاتصال في جيش الدفاع الإسرائيلي |
Reuniones bisemanales con el personal de Enlace de las fuerzas de defensa de Israel | UN | عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع ضباط الاتصال في جيش الدفاع الإسرائيلي. |
La oficina de Enlace de la organización en Addis Abeba cerró en 2009. | UN | أُغلق مكتب الاتصال التابع للمنظمة في أديس أبابا في عام 2009. |
Las necesidades estimadas en esta partida se refieren también a los gastos relacionados con la Oficina de Enlace de la Comisión en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | والمبالغ الواردة تحت هذا العنوان تشمل أيضا مكتب الاتصال التابع للجنة في مقر اﻷمم المتحدة. |
Recursos necesarios: Oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Addis Abeba | UN | الاحتياجات من الموارد: مكتب الأمم المتحدة للاتصال في أديس أبابا |
i) Prestación de servicios como miembro del Comité de Enlace de las organizaciones no gubernamentales francesas ante las oficinas de las Naciones Unidas en París; | UN | ' ١ ' العضوية في لجنة الاتصال التابعة للمنظمات غير الحكومية الفرنسية بمكتب اﻷمم المتحدة في باريس؛ |
Gastos de personal temporario para un oficial de Enlace de la CLD en Roma | UN | تكاليف الموظفين المؤقتين العاملين مع موظف الاتصال في إطار اتفاقية مكافحة التصحر |
:: Reuniones quincenales con el personal de Enlace de la Fuerza de Defensa de Israel | UN | :: عقد اجتماعات مرتين كل أسبوع مع ضباط الاتصال في جيش الدفاع الإسرائيلي |
Reuniones bisemanales con el personal de Enlace de las Fuerzas de Defensa de Israel | UN | عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع ضابط الاتصال في جيش الدفاع الإسرائيلي |
:: Reuniones quincenales con el personal de Enlace de las Fuerzas de Defensa de Israel | UN | :: عقد اجتماعات مرتين كل أسبوع مع ضباط الاتصال في قوات الدفاع الإسرائيلية |
Reuniones quincenales con el personal de Enlace de las Fuerzas de Defensa de Israel | UN | عقد اجتماعات مرة كل أسبوعين مع ضباط الاتصال في قوات الدفاع الإسرائيلية |
:: Reuniones quincenales con el personal de Enlace de las Fuerzas de Defensa de Israel | UN | :: عقد اجتماعات مرتين كل أسبوع مع ضباط الاتصال في قوات الدفاع الإسرائيلية |
Tomando nota de los planes de trasladar de Apia al propio Territorio de Tokelau la Oficina de Enlace de Tokelau, | UN | واذ تحيط علما بالخطط الرامية إلى نقل مكتب الاتصال التابع لتوكيلاو من ابيا إلى توكيلاو، |
Tomando nota de los planes de trasladar de Apia al propio Territorio de Tokelau la Oficina de Enlace de Tokelau, | UN | واذ تحيط علما بالخطط الرامية إلى نقل مكتب الاتصال التابع لتوكيلاو من آبيا إلى توكيلاو، |
Las necesidades estimadas en esta partida se refieren también a los gastos relacionados con la Oficina de Enlace de la Comisión en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | والمبالغ الواردة تحت هذا العنوان تشمل أيضا مكتب الاتصال التابع للجنة في مقر اﻷمم المتحدة. |
En ambas ocasiones se notificaron inmediatamente esos movimientos al Oficial de Enlace de la policía y del Ejército Yugoslavo. | UN | وفــي المناسبتين تــم علــى الفـور إبلاغ الشرطة وضابط الاتصال التابع للجيش اليوغوسلافي. |
Recursos necesarios: Oficina de Enlace de las Naciones Unidas en Addis Abeba | UN | الاحتياجات من الموارد: مكتب الأمم المتحدة للاتصال في أديس أبابا |
Se han designado dos oficinas de Enlace de la UNPROFOR, una en Zagreb y otra en Belgrado, en la NOTAM como los puntos iniciales de contacto para las solicitudes de autorización de vuelos. | UN | وقد خصص مكتبان للاتصال تابعان لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في زغرب وبلغراد، في اﻹخطار الموجه الى الطيارين، بوصفهما نقطتين أوليتين للاتصال من أجل الحصول على طلبات لﻹذن بالتحليق. |
El orador toma nota, por lo demás, de que el Secretario General ha designado finalmente un funcionario de enlace, de acuerdo con lo recomendado por los Auditores. | UN | ولاحظ السيد شوينكان من ناحية أخرى، أن اﻷمين العام قد عين في النهاية موظفا للاتصال وفقا لتوصية مراجعي الحسابات. |
La AFASED ha sido elegida como uno de los cinco miembros titulares del Comité de Enlace de las organizaciones no gubernamentales francófonas. | UN | وكانت الرابطة واحداً من اﻷعضاء اﻷصليين الخمسة في لجنة الاتصال التابعة للمنظمات غير الحكومية الناطقة بالفرنسية. |
Los encargados del reclutamiento son fundamentalmente liberianos, aunque el Lima también tiene oficiales de Enlace de Côte d ' Ivoire. | UN | ويشكل الليبريون أغلبية ساحقة من المجندين، إلا أن لدى مليشيا ليما ضباط اتصال من مواطني كوت ديفوار. |
Primera misión del personal de Enlace de las Naciones Unidas en Bunia. | UN | إرسال البعثة الأولى لموظفي الاتصال التابعين للأمم المتحدة إلى بونيا. |
Dependencia de Enlace de África meridional | UN | مكتب الاتصال الخاص بالجنوب الأفريقي |
La red estará integrada por instituciones, centros de investigación, organismos y funcionarios de Enlace de los países del Mediterráneo. | UN | ستتألف الشبكة من مؤسسات ومراكز بحث وهيئات ومراكز اتصال في بلدان البحر الأبيض المتوسط. |
Cuando se descubre un delito se debe informar inmediatamente al oficial de Enlace de la Fiscalía encargado de dichos casos. | UN | وعند اكتشاف جرم، ينبغي الاتصال فوراً بمسؤول الاتصال المعني بهذه الحالات في مكتب النيابة العامة. |
Encomiamos el papel que desempeña la oficina de Enlace de la Corte en Nueva York. | UN | ونشيد بالدور الذي يضطلع به حاليا مكتب التنسيق التابع للمحكمة في نيويورك. |
Se han asignado oficiales de Enlace de las organizaciones no gubernamentales a todas las estructuras de coordinación de la Oficina sobre el terreno. | UN | ويوجد في جميع هياكل التنسيق التابعة لمكتب منسق الشؤون اﻹنسانية في الميدان، موظفو اتصال بالمنظمات غير الحكومية. |
5) 4 de octubre de 2006 - participa en las sesiones del Comité de Enlace de ONG reconocido por el Consejo de Europa celebradas en Estrasburgo (Francia). | UN | 5 - 4 تشرين الأول/أكتوبر 2006 - المشاركة في اجتماعات لجنة الاتصال المعنية بالمنظمات غير الحكومية المعتمدة من مجلس أوروبا في ستراسبورغ، فرنسا |
Los equipos de inspección fueron acompañados de oficiales de Enlace de la parte interesada en cada caso. | UN | وكان ضباط الاتصال من الطرف المعني يصاحبون أفرقة التفتيش. |
Asimismo, acojo con agrado el nuevo nombramiento de un oficial de Enlace de la Organización Internacional del Trabajo, encargado de colaborar con el Gobierno en sus esfuerzos por eliminar la práctica del trabajo forzoso en el país. | UN | وأرحب أيضا بتعيين موظف اتصال تابع لمنظمة العمل الدولية مؤخرا لمساعدة الحكومة في مسعاها للقضاء على السخرة في البلد. |
La Oficina colabora también con los fiscales de Enlace de Bosnia y Herzegovina, Croacia y Serbia, integrados en la Oficina del Fiscal del Tribunal Internacional para la ex-Yugoslavia. | UN | ويعمل المكتب أيضا مع مدعين عامين معنيين بالاتصال من صربيا وكرواتيا والبوسنة والهرسك يعملون مع مكتب المدعي العام في المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة. |