"de ensayo" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاختبار
        
    • اختبار
        
    • التجريبية
        
    • تجارب
        
    • التجارب
        
    • تجريبية
        
    • تجريبي
        
    • ﻻختبار
        
    • للاختبار
        
    • اختبارية
        
    • الاختبارات
        
    • اختبارات
        
    • لتجربة
        
    • الاختباري
        
    • اختباري
        
    El objeto de esta actividad de inspección era verificar que en dichas plataformas de ensayo no se estuvieran realizando actividades prohibidas. UN وتمثل الغرض من عملية التفتيش هذه في التحقق من عدم القيام بأية أنشطة محظورة في منصتي الاختبار هاتين.
    Se propone ampliar esta fase de ensayo a través de otros centros de experimentación; UN ومن المقترح توسيع هذه المرحلة من الاختبار من خلال مراكز تجريبية أخرى؛
    Estación de ensayo de marcha/motor de giroscopios. UN محطة اختبار لمحرك الجيروسكوب أثناء التشغيل
    Banco de ensayo de marcha/motor de giroscopios. UN محطة اختبار التشغيل الأوّلي لمحركات الجيروسكوبات
    Y otras, como por ejemplo las explosiones de ensayo en la atmósfera y los accidentes, son sucesos discontinuos, o series discontinuas de sucesos. UN وتشكل مصادر أخرى، مثل التفجيرات التجريبية في الغلاف الجوي والحوادث، أحداثا متميزة أو سلاسل متميزة من اﻷحداث.
    Entre las medidas de control de armamentos que se están examinando ahora hay un acuerdo sobre una prohibición completa de todo tipo de ensayo de explosión nuclear. UN ومن بين تدابير تحديد اﻷسلحة التي تناقش اﻵن وضع اتفاق بشأن الحظر الكامل ﻷي نوع من أنواع تجارب التفجيرات النووية.
    Sin embargo, faltan aún imprentas, editoriales, ferias de exposiciones, laboratorios, centros de ensayo y galerías, entre otras instituciones. UN وثمة الحاجة أيضا للمطابع ودور النشر ومراكز عرض المنتجات ومختبرات التجارب وأروقة التجارب والمعارض وغيرها.
    Los resultados del régimen de ensayo determinarán, eventualmente, la variedad de tareas que un equipo con perros podría realizar en un lugar determinado. UN وستحدد نتائج نظام الاختبار نطاق ما يمكن إسناده من المهام، إن وجدت، إلى فريق من الكلاب في مسرح عمليات بعينه.
    La Comisión informó a la parte iraquí de su intención de aumentar la capacidad de los sistemas de cámaras de control remoto en esos bancos de ensayo. UN وقد أبلغت اللجنة الجانب العراقي بعزمها على رفع مستوى نظم الكاميرات التي تعمل من بعد والموجودة عند منصات الاختبار تلك.
    Las necesidades de equipo de ensayo incluyen multímetros y osciloscopios. UN وتشمل الاحتياجات من معدات الاختبار المقاييس الكهربائية المتعددة القياسات وأجهزة رسم الذبذبات.
    ii) Herramientas y equipos de ensayo de sustitución para mantener los bancos de ensayo y los equipos móviles de reparación a un nivel máximo de eficiencia; UN ' ٢ ' إبدال اﻷدوات ومعدات الاختبار للحفاظ على الفعالية القصوى لمناضد الاختبار ومجموعات أدوات التصليح النقالة؛
    Se utilizará una metodología de ensayo semejante antes del despliegue en cada grupo sucesivo. UN وستُتبع منهجية اختبار مماثلة قبل تطبيق النظام في كل من المجموعات المتعاقبة.
    Ese equipo llegó acompañado por un subequipo más pequeño cuya tarea era instalar cámaras para supervisar las plataformas de ensayo de cohetes en dos lugares. UN وكان برفقة الفريق فريق فرعي أصغر حجما تتمثل مهمته في تركيب آلات تصوير لرصد منصات اختبار الصواريخ في موقعين.
    Cámaras en las plataformas de ensayo de cohetes UN نظم آلات التصوير في منصات اختبار القذائف
    Y otras, como por ejemplo las explosiones de ensayo en la atmósfera y los accidentes, son sucesos discontinuos, o series discontinuas de sucesos. UN وتشكل مصادر أخرى، مثل التفجيرات التجريبية في الغلاف الجوي والحوادث، أحداثا متميزة أو سلاسل متميزة من اﻷحداث.
    El Japón apoya un TPCE con un alcance auténticamente cero, que prohíba todas las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear. UN وتؤيد اليابان وضع معاهدة للحظر الشامل للتجارب المنعدمة القوة حقاً، تحظر جميع التفجيرات التجريبية لﻷسلحة النووية أو أية تفجيرات نووية أخرى.
    DECLARACION DEL GRUPO DE LOS 21 ACERCA DE LAS EXPLOSIONES de ensayo DE ARMAS NUCLEARES UN بيان مجموعة اﻟ ١٢ بشأن تفجيرات تجارب اﻷسلحة النووية
    Los Estados Unidos insistirán ahora en lograr una prohibición de los ensayos en virtud de la que se impida realizar explosiones de ensayo de armamentos nucleares. UN وستصر اﻵن الولايات المتحدة على فرض حظر على التجارب يحرم أي تفجير تجريبي لﻷسلحة النووية.
    Esto se ha hecho a título de ensayo durante el Ramadan y se prorrogará si continúa la evolución positiva. UN وقد رُفع هذا الحظر لفترة تجريبية خلال شهر رمضان وسيمدد العمل به إذا استمرت الاتجاهات الإيجابية.
    Ante todo, debe mantenerse el compromiso de no llevar a cabo ninguna explosión de ensayo nuclear, de acuerdo con las obligaciones básicas del tratado. UN قبل كل شيء، إن الالتزام بالامتناع عن إجراء أي تفجير نووي تجريبي تمشيا مع التزامات المعاهدة الأساسية أمر يجب إدامته.
    Los BCF obtenidos en laboratorio variaban entre 1.900 y 138.000, según la especie y el congénere objeto de ensayo. UN وتراوحت معاملات التركيز الأحيائي المختبرية بين 900 1 و000 138، تبعاً للنوع وللمتجانس الكيميائي الخاضعيْن للاختبار.
    Sólo dos días atrás la India realizó tres explosiones nucleares de ensayo. UN " ومنذ يومين فقط، أجرت الهند ثلاثة تفجيرات اختبارية نووية.
    Las cámaras son particularmente útiles en las plataformas de ensayo estático de motores de misiles, pues permiten registrar los ensayos declarados y detectar cualquier actividad no declarada que se lleve a cabo en las plataformas. UN ولكاميرات الرصد من بُعد مزية خاصة في منصات الاختبار الثابت لمحركات القذائف. فهي تتيح إمكانية تسجيل الاختبارات المعلنة، باﻹضافة إلى كشف أية أنشطة اختبار غير معلنة تتم في المنصات المعلنة.
    El Iraq proporcionó varios documentos y fotografías que mostraban algunos de los lanzamientos de ensayo. UN وقدم العراق وثائق عديدة فضلا عن بعض الصور التي تبين بعض اختبارات اﻹطلاق.
    Debe prohibirse toda explosión de ensayo de armas nucleares o cualquier otra explosión nuclear. UN بل يجب حظر أي تفجير لتجربة سلاح نووي أو أي تفجير نووي آخر.
    A los fines de las evaluaciones de los efectos ambientales, esta etapa de ensayo se debe vigilar estrictamente, al igual que las pruebas de todos los componentes del proceso de extracción experimental. UN وينبغي، في إطار إجراء التقييمات البيئية، رصد هذه المرحلة التجريبية بشكل مكثف، على نحو ما يجب أن يتم في الاختبارات المتعلقة بأي عنصر من عناصر التعدين الاختباري.
    Nuestro examen del sistema se realizó a título de ensayo y me gustaría mencionar algunas mejoras adicionales que podrían ser útiles: UN وقد أجرينا استعراضا لهذا النظام على أساس اختباري وأود أن أذكر بضعة تحسينات إضافية قد تكون مفيدة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more