"de entre los estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • من بين الدول
        
    • أعضاء من الدول
        
    • من بين دول
        
    • من دول
        
    • عضوا من الدول
        
    • من مجموعة الدول
        
    • عضواً من الدول
        
    • من بين مجموعة دول
        
    Se designará jefe del componente de policía civil a un comisario de policía civil de entre los Estados Miembros que aporten personal de policía. UN وسيعين مفوض للشرطة المدنية، بصفته رئيسا لعنصر الشرطة المدنية، من بين الدول اﻷعضاء المساهمة بأفراد الشرطة.
    Para las dos vacantes de entre los Estados de África y Asia, hay dos candidatos que son apoyados: Angola y el Pakistán. UN هناك مرشحان تؤيدهما مجوعتاهما لشغل مقعدين شاغرين من بين الدول الأفريقية والآسيوية، وهما أنغولا وباكستان.
    Siete miembros de entre los Estados enumerados en la lista B; UN سبعة أعضاء من الدول المدرجة في القائمة باء؛
    Nueve de entre los Estados enumerados en la lista B; UN تسعة أعضاء من الدول المدرجة في القائمة باء؛
    Puesto que ningún candidato obtuvo la mayoría requerida de dos tercios, queda un puesto por cubrir de entre los Estados de Europa oriental. UN نظرا لعدم حصول أي مرشح على أغلبية الثلثين المطلوبة، فما زال هناك مقعد ينبغي شغله من بين دول أوروبا الشرقية.
    Primero, debemos considerar la idea de que haya un miembro que rote en el Consejo de Seguridad, elegido de entre los Estados pequeños del mundo. UN ولهذا السبب لدي اقتراحات: أولا ينبغي أن ننظر في فكرة وجود عضو مناوب في مجلس اﻷمن يختار من بين دول العالم الصغيرة.
    iv) Un miembro de entre los Estados de América Latina y el Caribe; UN ' ٤ ' عضو من دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    El artículo 6 del proyecto de reglamento dispone que la Conferencia elegirá un Presidente de entre los Estados Partes participantes en la Conferencia. UN تنص المادة 6 من مشروع النظام الداخلي على أن ينتخب المؤتمر رئيساً من بين الدول الأطراف المشاركة في المؤتمر.
    La Conferencia elegirá, de entre los Estados Partes que participen en ella, un Presidente y 3 Vicepresidentes. UN ينتخب المؤتمر من بين الدول الأطراف المشتركة في المؤتمر رئيسا و3 نواب للرئيس.
    Para los cuatro puestos vacantes de entre los Estados de Asia, hay cinco candidatos: Bahrein, China, el Pakistán, Qatar y la República de Corea. UN وبالنسبة للمقاعد الأربعة الشاغرة من بين الدول الآسيوية، هناك خمسة مرشحين: باكستان والبحرين وجمهورية كوريا والصين وقطر.
    El restante miembro del Tribunal se elegiría de entre los Estados de África, Asia y Europa Occidental y otros Estados. UN أما عضو المحكمة المتبقي فسينتخب من بين الدول الأفريقية والآسيوية ودول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    La Conferencia elegirá, de entre los Estados partes que participen en ella, 1 Presidente y 3 Vicepresidentes. UN ينتخب المؤتمر من بين الدول الأطراف المشتركة في المؤتمر رئيساً و3 نواب للرئيس.
    Ocho miembros de entre los Estados enumerados en la lista B; UN ثمانية أعضاء من الدول المدرجة في القائمة باء؛
    Cuatro de entre los Estados enumerados en la lista C; y UN أربعة أعضاء من الدول المدرجة في القائمة جيم؛
    Tres de entre los Estados enumerados en la lista D. UN ثلاثة أعضاء من الدول المدرجة في القائمة دال.
    Para el puesto vacante de entre los Estados de Europa oriental, el Grupo ha apoyado a la República Checa. UN وفي ما يتعلق بالمقعد الشاغر من بين دول أوروبا الشرقية، أيدت المجموعة ترشيح الجمهورية التشيكية.
    Para los dos puestos vacantes de entre los Estados de Europa oriental, hay tres candidatos: Belarús, Bulgaria y Rumania. UN وبالنسبة للمقعدين الشاغرين من بين دول أوروبا الشرقية، هناك ثلاثة مرشحين: بيلاروس، وبلغاريا، ورومانيا.
    Para los tres puestos vacantes de entre los Estados de Asia y el Pacífico, el Grupo ha apoyado a tres candidatos: la India, Indonesia y el Japón. UN وبالنسبة للمقاعد الثلاثة الشاغرة من بين دول آسيا والمحيط الهادئ، أيدت المجموعة ثلاثة مرشحين: إندونيسيا والهند واليابان.
    Debido a que ningún candidato ha obtenido la mayoría de dos tercios requerida en la votación anterior, aún queda una vacante por llenar de entre los Estados de Europa Oriental. UN نظرا لعدم حصول أي من المرشحين على أغلبية الثلثين المطلوبة، يبقى مقعد واحد يتعين شغله من دول أوروبا الشرقية.
    Debido a que ningún candidato obtuvo la mayoría de dos tercios requerida en la votación anterior, aún queda una vacante por llenar de entre los Estados de Europa Oriental. UN نظرا لعدم حصول أي من المرشحين على أغلبية الثلثين المطلوبة، يبقى مقعد واحد يتعين شغله من دول أوروبا الشرقية.
    Once miembros de entre los Estados enumerados en la lista A, consistentes en seis de Estados africanos y cinco de Estados Asiáticos; UN أحد عشر عضوا من الدول المدرجة في القائمة ألف، منهم ستة من الدول اﻷفريقية وخمسة من الدول اﻵسيوية؛
    Para los tres puestos vacantes de entre los Estados de África y de Asia y el Pacífico hay cinco candidatos recomendados, a saber, Kirguistán, Mauritania, Marruecos, el Pakistán y Togo. UN بالنسبة إلى المقاعد الشاغرة الثلاثة اللازم شغلها من مجموعة الدول الأفريقية ودول آسيا ومنطقة المحيط الهادئ، هناك خمس دول مرشحة، هي قيرغيزستان، وموريتانيا، والمغرب، وباكستان، وتوغو.
    Once miembros de entre los Estados enumerados en la lista A, seis de ellos de entre los Estados de África y cinco de entre los Estados de Asia; UN أحَد عشر عضواً من الدول المدرجة في القائمة ألف، على أن يكون ستة أعضاء من الدول الأفريقية وخمسة من الدول الآسيوية؛
    Para el puesto vacante de entre los Estados de Europa oriental, el Grupo ha apoyado a un candidato: Azerbaiyán. UN وفيما يتعلق بالمقعد الواحد الشاغر من بين مجموعة دول أوروبا الشرقية، يوجد مرشح واحد وافقت عليه المجموعة: أذربيجان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more