"de equipos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • أفرقة
        
    • معدات
        
    • فرق
        
    • للمعدات
        
    • لأفرقة
        
    • من المعدات
        
    • الأفرقة المعنية
        
    • بمعدات
        
    • لمعدات
        
    • المعدات الحاسوبية
        
    • لفرق
        
    • فيما يتعلق بالمعدات
        
    • التبريد والتدفئة
        
    • أجهزة التصوير
        
    • أصحاب صناعات
        
    Hasta fines de 2003 fue posible recibir el apoyo de equipos de promoción para llevar a cabo campañas locales. UN وحتى نهاية عام 2003، كانت هناك إمكانية لتلقي دعما من أفرقة تشجيعية فيما يتصل بالحملات المحلية.
    Actualmente, esta colaboración se fomenta mediante la creación de equipos de trabajo entre divisiones. UN ويحفَّز هذا التضافر حاليا من خلال إنشاء أفرقة عمل مشتركة بين الشُّعب.
    Sin embargo, persiste la creciente necesidad de contar con un mayor número de equipos de enlace y adiestramiento operacional. UN غير أن الحاجة المتزايدة لعدد إضافي من أفرقة التوجيه والاتصال في مجال العمليات لا تزال قائمة.
    El proyecto experimental de Jamaica, que se iniciará en breve, se centrará en la rehabilitación de equipos de hospitales. UN والمشروع الثاني هو مشروع استرشادي سيبدأ قريبا في جامايكا وسيركز اهتمامه على إصلاح وتجديد معدات المستشفيات.
    Cuarto, varios tipos de equipos de remoción de minas continúan estando sometidos a regímenes de control de la exportación discriminatorios e injustificados. UN رابعا، أن العديد من أنواع معدات إزالة اﻷلغام ما زال يخضع ﻷنظمة تصدير ومراقبة تمييزية ليس لها ما يبررها.
    Las actividades de cada subprograma estarán a cargo de equipos de tareas representativos de las especializaciones correspondientes de la Comisión. UN وسيجري تنفيذ اﻷنشطة الواردة تحت كل من البرامج الفرعية على يد فرق عاملة تمثل التخصصات المختلفة ذات الصلة في اللجنة.
    Se congratularon de que los Estados ribereños hubieran aceptado el envío de equipos de avanzada, que ya se encontraban en sus lugares de destino, para preparar la pronta aplicación de la iniciativa. UN ورحبوا بموافقة الدول النهرية على وزع أفرقة متقدمة، وهي اﻵن قد اتخذت مواقعها، وذلك بقصد اﻹعداد للتنفيذ السريع للمبادرة.
    Se prevén créditos para financiar el costo de equipos de remoción de minas adicionales como parte del programa de remoción de minas. UN رصد اعتماد لتغطية تكلفة تدريب أفرقة إضافية ﻹزالة اﻷلغام كجزء من برنامج إزالة اﻷلغام.
    Se dispone de equipos de investigación tanto a nivel de sector como en la sede de la UNIKOM y en todos los planos se realizan operaciones continuas de enlace. UN وتوجد أفرقة للتحقيق على مستوى القطاعات وعلى مستوى مقر البعثة، أما الاتصال المستمر فيتم على جميع المستويات.
    Como consecuencia, se han evacuado todos los lugares de asentamiento de equipos de la UNOMIL excepto los de la zona de Monrovia. UN ونتيجة لذلك، تم إخلاء جميع مواقع أفرقة البعثة، باستثناء تلك الواقعة في منطقة مونروفيا.
    Se dispone de equipos de investigación tanto a nivel de sector como en la sede de la UNIKOM y en todos los planos se realizan operaciones continuas de enlace. UN ويجري توفير أفرقة للتحقق على كل من صعيد القطاعات ومقر بعثة المراقبة، ويجري تأمين الاتصال المستمر على جميع المستويات.
    Se dispone de equipos de investigación tanto a nivel de sector como en la sede de la UNIKOM y se realizan operaciones continuas de enlace en todos los planos. UN وتوجد أفرقة تحقيق على مستوى القطاعات وعلى مستوى مقر البعثة أيضا. أما الاتصال المستمر فيتم على جميع المستويات.
    Instrumental quirúrgico, control de equipos de rayos X, sistemas de gestión de la energía, iluminación de quirófano, etc. UN معدات الجراحة، التحكم في آلات الأشعة السينية، نظم إدارة الطاقة، إضاءة قاعات الجراحة، إلى آخره.
    Procedimientos de aprobación de equipos de telecomunicaciones UN إجراءات تخليص معدات الاتصالات السلكية واللاسلكية
    El Ministro también afirmó que la República Popular Democrática de Corea nunca había rechazado las visitas para mantenimiento y reemplazo de equipos de salvaguardias. UN وبين أيضا أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لم ترفض أبدا أي زيارات لصيانة وإحلال معدات الضمانات.
    Las actividades de los subprogramas se realizarían en forma integrada a través de equipos de tareas que representarían a las diversas disciplinas pertinentes. UN وستنفذ اﻷنشطة الواردة في إطار البرامج الفرعية بطريقة متكاملة من خلال فرق عمل تمثل مختلف التخصصات المعنية.
    97. Son numerosos los beneficios reportados por los planes que permiten la entrada temporal de equipos de servicios. UN ٧٩- أما الفوائد المجنية من الخطط التي تسمح بدخول فرق الخدمات بصفة مؤقتة، فهي عديدة.
    Además, quedan pendientes cantidades por concepto de equipos de propiedad de los contingentes. UN وباﻹضافة الى ذلك هناك مبالغ غير مدفوعة للمعدات المملوكة للوحدات.
    Décimo tercer curso de equipos de las Naciones Unidas de asistencia a la formación UN الدورة الدراسية الثالثة عشر لأفرقة الأمم المتحدة للمساعدة التدريبية
    Las nuevas necesidades de la Fuerza requieren un menor despliegue de equipos de propiedad de los contingentes UN وتحتاج احتياجات القوة الجديدة إلى نشر عدد أقل من المعدات المملوكة للوحدات
    La creación de equipos de conducta y disciplina ha fortalecido la capacidad de abordar los casos de faltas de conducta en forma más coherente. UN 23 - وقد أدى إنشاء الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط إلى تعزيز القدرة على التصدي لسوء السلوك على نحو أكثر اتساقا.
    En otros países, como Siria y Egipto, los gobiernos subvencionan el suministro de equipos de computadoras personales a las escuelas. UN وفي بلدان أخرى، مثل سوريا ومصر، تقدم الحكومات إعانات لتزويد المدارس بمعدات الحواسيب الشخصية.
    Es obvio que esto se debe en parte a que los Estados han aumentado el despliegue de equipos de detección y vigilancia. UN ومن الجلي أن هذا يرجع جزئيا إلى زيادة نشر الدول لمعدات الكشف والرصد.
    Asociación para la acción en materia de equipos de computadora (PACE) UN اتّفق الفريق المؤقت المعني بالشراكة من أجل العمل بشأن المعدات الحاسوبية على العناصر التالية لهذه الشراكة.
    Este es el resultado de esfuerzos heroicos durante décadas, por parte de equipos de diversos países y colaboraciones internacionales. TED هذه نتيجة مجهودات بطولية استغرقت عقودا من الزمن لفرق عمل جاءت من مختلف البلدان ولشراكات دولية.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que al 31 de diciembre de 1996 se habían pagado 4,3 millones de dólares en concepto de equipos de propiedad de los contingentes y se calculaba que al 31 de enero de 1998 se debían 2,3 millones de dólares. UN وأبلغت اللجنة بأنه تم دفع مبلغ ٤,٣ مليون دولار حتى ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات، وأن التقديرات تشير إلى أن مبلغ ٢,٣ مليون دولار سيكون مستحق الدفع في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨.
    Sr. Samoel Vieira De Souza (Asociación Brasileña de Fabricantes de equipos de Refrigeración, Calefacción, Ventilación y Aire Acondicionado (ABRAVA), Brasil) UN السيد صامويل فييرا دى سوزا (الرابطة البرازيلية لأصحاب صناعات معدات التبريد والتدفئة وتكييف الهواء والتهوية، البرازيل)
    31. Introducción de equipos de ultrasonidos para los hospitales de nivel II y de equipos de tomografía computadorizada para los hospitales de nivel III UN 31 - إدراج أجهزة التصوير بالموجات فوق الصوتية في المستشفيات من المستوى الثاني وأجهزة مسح بالأشعة المقطعية كحالة خاصة في المستشفيات من المستوى الثالث
    Sr. Ravinder Mehta (Fabricantes de equipos de Refrigeración y Aire Acondicionado (RAMA), India) UN السيد رافيندر ميهتا (أصحاب صناعات التبريد وتكييف الهواء، الهند)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more