"de error" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخطأ
        
    • خطأ
        
    • للخطأ
        
    • من الأخطاء
        
    • وقوع أخطاء
        
    • ارتكاب أخطاء
        
    • من أخطاء
        
    • حدوث أخطاء
        
    • من الاخطاء
        
    • إساءة تطبيق أحكام
        
    • الغلط
        
    • فيه وذلك من
        
    • بالخطأ
        
    • حدوث الأخطاء
        
    • بوقوع أخطاء
        
    Asimismo, señala al Gobierno que cierto grado de error e incluso el exceso es inherente a la libertad. UN وأوضح الممثل الخاص للحكومة بأن حصول قدر من الخطأ بل ومن التجاوز أمر ملازم للحرية.
    Alegan además que la jueza no hizo presente al jurado el riesgo de error que existe en la identificación o testimonio de reconocimiento. UN وهما يؤكدان أيضا أن القاضية لم تحذر هيئة المحلفين من إمكانية الخطأ في التعرف على المتهمين أو في أدلة اﻹثبات.
    Los márgenes de error y la variación anual debida al muestreo de la relativamente pequeña población no se mencionan nunca, pero evidentemente existen. UN فهوامش الخطأ والتباين السنوي الناتج عن أخذ عينات من مجتمع صغير نسبياً لم تذكر أبداً ولكن من الواضح أنها موجودة.
    Si la finalidad última era precisar la posición, esa refracción se consideraba fuente de error que se tenía que eliminar mediante las correspondientes operaciones matemáticas. UN وعندما يكون هدف الاستخدام هو تحديد المواقع بدقة، فإن هذا الانكسار يعتبر مصدر خطأ لا بد من إزالته بمعالجة رياضية مناسبة.
    En última instancia, debemos asegurarnos de que no haya un margen de error. UN وفي التحليل النهائي يجب أن نتأكد انه لا يوجد هامش خطأ.
    Estoy segura de eso. No necesito decirte que no hay margen de error. Open Subtitles أنا لست بحاجة إلى أن أقول لك هناك أي هامش للخطأ.
    La Junta detectó importantes niveles de error en las cuentas por cobrar. UN وحدد المجلس مستويات هامة من الخطأ في الحسابات المستحقة القبض.
    Se trata de un tema complejo adicional que deben resolver para preparar los saldos iniciales y que aumenta el riesgo de error. UN وهذا تعقيد إضافي يواجه تلك الكيانات، وينبغي أن تتغلب عليه عند إعداد الأرصدة الافتتاحية، وهو يزيد من مخاطر الخطأ.
    El margen de error, que aquí nuestro amigo manipuló a tu favor. Open Subtitles هامش الخطأ ، والذي هو صديقنا هنا يتلاعب إلى صالحك
    Los dos sabemos que tu "ciencia" comprende un gran margen de error. Open Subtitles كلانا نعلم أنّ علمكَ هذا بهِ هامش جدي من الخطأ.
    Con uno o dos puntos, él entra en el margen de error. Open Subtitles يحتاجون فقط إلى نقطة أو اثنتين وهو على هامش الخطأ
    Todo pronóstico de tendencias centrales está, por su propia índole, sujeto a un margen de error. UN ومن الطبيعي أن يكون أي تنبؤ للاتجاهات المركزية مشوبا بهامش من الخطأ.
    Por lo tanto, las estimaciones correspondientes a recursos minerales por descubrir están sujetas a un margen de error relativamente amplio. UN وبالتالي، تخضع التقديرات التي توضع للموارد المعدنية غير المكتشفة لهامش عريض نسبيا من الخطأ.
    La Junta considera que tanto el volumen de comprobantes de diario como el número de funcionarios autorizados para registrarlos aumenta considerablemente el riesgo de error o fraude. UN ويرى المجلس أن كمية بنود قسائم اليومية وعدد الموظفين المأذون لهم القيام بها يزيد بشكل كبير من خطر وقوع حالات خطأ أو غش.
    No obstante, del mismo modo que sucede con otros índices de percepción, el Índice de desempeño logístico tiene grandes márgenes de error. UN بيد أن مؤشر الأداء اللوجستي، شأنه في ذلك شأن المؤشرات الأخرى التي تقوم على التصوّر، يتسم بهوامش خطأ كبيرة.
    Msha está a punto de acabar su informe en el que dice que no hay evidencia de error de los mineros. Open Subtitles قسم سلامة المناجم و الصحة العامة، علىوشكصياغةتقريرهم.. إدلاءً بأنّ ليس هنالك دليل، على خطأ أرتكبه أحد عمال المنجم.
    Volar bajo y rápido como un águila deja poco margen de error. Open Subtitles يفسح الطيران بشكلٍ مُنخفض و سريع كَنسر هامشاً صغيراً للخطأ.
    Se trata del tipo de error que puede ocurrir durante combates intensos en un entorno con muchas personas, contra un enemigo que utiliza barrios civiles para encubrir sus operaciones. UN فهذا النوع من الأخطاء يمكن أن يقع في غمرة القتال في منطقة مكتظة بالسكان ضد عدو يتخذ من أحياء المدنيين غطاء لعملياته.
    :: Reducción del riesgo de error en la entrada y agregación de datos y reducción de la duplicación en la entrada de datos, UN تقليل احتمال وقوع أخطاء لدى إدخال البيانات وفي عمليات الجمع، والحد من إدخال بيانات مزدوجة
    El sistema se caracterizaba por una serie de plazos y riesgos de error derivados de las operaciones manuales. UN 127 - ويفرض النظام أطرا زمنية محددة وينطوي على مخاطر ارتكاب أخطاء نتيجة للعمليات اليدوية.
    La distancia entre puestos de los datos resultantes sería de 30 metros; a cada puesto se le asignaría su propio margen de error. UN ومن المتوقع أن تكون المسافة بين كل موقع وغيره 30 مترا، مع تخصيص ميزانية لكل موقع لتغطية تكاليف ما يحدث من أخطاء.
    Este proceso manual entrañaba posibilidades de error. UN وقد انطوت هذه العملية اليدوية على خطر حدوث أخطاء.
    Y el segundo tipo de error es el falso negativo. TED النوع الثاني من الاخطاء هو السلبي الزائف
    Respondiendo a una pregunta relativa al pago de indemnización a las víctimas de error judicial, dice que pronto se promulgará una nueva ley que contempla dicho pago. UN وردا على سؤال بشأن التعويض لضحايا إساءة تطبيق أحكام العدالة، قال إنه سيصدر قريبا قانون جديد ينص على مثل هذا التعويض.
    Lo anterior no se aplicará si el Estado contribuyó con su conducta al error o si las circunstancias fueron tales que hubiera quedado advertido de la posibilidad de error. " UN ولا يسري ما سبق إذا ساهمت الدولة بتصرفها في وقوع الغلط أو كان في الظروف ما من شأنه أن يشعر الدولة بإمكان وقوع الغلط " ().
    Los restos de la persona deben identificarse con claridad y sin margen de error, recurriendo incluso a un análisis del ADN si fuera necesario. UN وينبغي التعرف على رفات الشخص بشكل واضح ولا جدال فيه وذلك من خلال وسائل من بينها تحليل الحمض النووي الريبي المنزوع الأكسجين.
    La alegación de error de hecho requiere un hecho material que guarde relación con algún elemento del crimen. UN والدفع بالخطأ المادي يتطلب وجود واقعة مادية تتعلق بركن من أركان الجريمة.
    La configuración y el número de solicitudes suponen un riesgo considerable de error. UN والتكوين الحالي لهذا النظام وعدد التطبيقات المشمولة فيه يجعلانه معرضا بدرجة كبيرة لخطر حدوث الأخطاء.
    El autor alega que, si un mecanismo que permita un examen limitado puede considerarse aceptable en los casos en que se han cometido delitos no punibles con pena de muerte, ello es totalmente inaceptable cuando está en juego la vida del acusado y cuando se priva a éste del examen de toda alegación de error en el juicio. UN 6-12 ويجادل صاحب البلاغ بأنه إذا كان يمكن قبول آلية تسمح بإعادة نظر محدودة في الدعاوى التي لا تنطوي على جرائم يعاقب عليها بعقوبة الإعدام، فإن هذا الأمر غير مقبول البتة عندما يتعلق الأمر بحياة المتهم، الذي حرم من أن يُعاد النظر في دعواه بوقوع أخطاء أثناء المحاكمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more