"de esas instituciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه المؤسسات
        
    • تلك المؤسسات
        
    • لهذه المؤسسات
        
    • لتلك المؤسسات
        
    • هاتين المؤسستين
        
    • المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان
        
    • بهذه المؤسسات
        
    • مؤسسات كهذه
        
    • من المؤسسات الوطنية
        
    • هذه المعاهد
        
    • في مجال رعاية الأطفال
        
    • في مؤسسات بريتون
        
    • للمؤسستين
        
    • لهاتين المؤسستين
        
    • مؤسسات وطنية لحقوق
        
    Cada una de esas instituciones posee su propia lista de personas civiles calificadas: UN ولدى كل من هذه المؤسسات قائمتها التي تحوي أسماء المدنيين المؤهلين.
    Este programa se basará en arreglos ya existentes en varias de esas instituciones. UN وسيستند ذلك إلى الترتيبات القائمة حاليا لدى عدد من هذه المؤسسات.
    Al mismo tiempo, debemos tener en cuenta los mandatos de esas instituciones. UN وفي الوقت ذاته علينا أن نكون ملمـِّـيـن بـولايات هذه المؤسسات.
    La credibilidad de esas instituciones radica en su capacidad para organizar elecciones con resultados irreprochables y aceptados por todos. UN وتعتمد موثوقية تلك المؤسسات على قدرتها على تنظيم انتخابات تكون نتائجها فوق الشك ويقبل بها الجميع.
    De hecho, la situación se ha seguido caracterizando por violaciones de los derechos humanos debidas a continuas deficiencias de esas instituciones. UN والواقع أن الوضع لا يزال يتسم بانتهاكات لحقوق الإنسان ناجمة عن حالات الضعف المتكرر التي تعانيها تلك المؤسسات.
    En un principio, los objetivos de esas instituciones fueron acelerar el crecimiento económico, estimular la creación de empleo, reducir la pobreza y promover el desarrollo. UN واﻷهداف اﻷساسية لهذه المؤسسات هي تسريع النمو الاقتصادي ورفع مستويات العمالة والحد من الفقر وتعزيز التنمية.
    La capacidad técnica de esas instituciones se ha fortalecido mediante diversas actividades de capacitación centradas, entre otras cosas, en la cartografía digital y la gestión financiera. UN وقد تم تدعيم القدرة الفنية لتلك المؤسسات من خلال مختلف أنواع التدريب بما في ذلك الرسم الرقمي للخرائط واﻹدارة المالية.
    Se organizaron actividades para capacitar al personal docente de esas instituciones en esos temas. UN وجرت عملية بناء للقدرات فيما يتعلق بهذه القضايا للمختصين في هذه المؤسسات.
    Las personas necesitan confiar en las instituciones y los representantes estatales, y la diversidad dentro de esas instituciones puede contribuir a la creación de ese entorno. UN فالناس بحاجة إلى أن تثق في مؤسسات الدولة وممثليها، كما أن التنوع بين هذه المؤسسات قد يسهم في إيجاد مثل هذه البيئة.
    Preguntó también acerca de la coordinación de esas instituciones para lograr resultados concretos. UN واستفسرت كذلك عن تنسيق هذه المؤسسات من أجل تحقيق نتائج ملموسة.
    Los asociados para el desarrollo del país han estado apoyando actividades para fortalecer la capacidad de esas instituciones nacionales. UN ولا يزال شركاء البلد في التنمية يقدمون الدعم للجهود الرامية إلى بناء قدرات هذه المؤسسات الوطنية.
    Dentro de esta área se incluye la descentralización de los servicios de esas instituciones que ha logrado avances considerables. UN ويدخل في إطار هذا المجال لامركزية خدمات هذه المؤسسات التي تحقق فيها تقدم واسع.
    En este sentido, se podría impartir capacitación avanzada a los instructores de las instituciones existentes y mejorar las instalaciones de esas instituciones. UN وفي هذا الصدد يمكن أن يكفل لمدربي المؤسسات القائمة تدريب مسبق وأن يرفع مستوى مرافق هذه المؤسسات.
    La reducción de esa deuda es conveniente puesto que limpiaría los balances de esas instituciones. UN كما أن خفض مطالبات تلك المؤسسات هو أمر مستحسن ﻷنه سيصفي كشوف ميزانيات هذه المؤسسات.
    A nuestro parecer esta relación debe considerarse en función de la democratización del sistema de toma de decisiones y de la mayor transparencia de esas instituciones. UN ونرى وجوب النظر إلى هذه العلاقة من زاوية تحقيق الديمقراطية وزيادة الشفافية في عمليات صنع القرار في هذه المؤسسات.
    Habida cuenta de estas deficiencias, uno de los intereses particulares del programa de las Comunidades Europeas era el reforzamiento de esas instituciones. UN ويركز برنامج الاتحادات اﻷوروبية بصفة خاصة، وهو يضع في الاعتبار أوجه النقص هذه، على تعزيز تلك المؤسسات.
    El funcionamiento efectivo de esas nuevas instituciones dependerá en gran manera de las contribuciones de los Estados Partes, así como de los dirigentes de esas instituciones. UN وسيعتمد اﻷداء الناجح لتلك المؤسسات إلى حد كبير على مساهمات الدول اﻷطراف، علاوة على القيادة القائمة داخل تلك المؤسسات.
    La Oficina del Alto Representante apoya decididamente la plena entrada en funciones de esas instituciones cantonales unificadas. UN ويؤيد مكتب الممثل السامي بشدة اﻹعمال التام لهذه المؤسسات الكانتونية الموحدة.
    A esos efectos, deberían determinarse métodos pragmáticos para mejorar el funcionamiento actual de esas instituciones, sin poner en peligro su eficacia. UN وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي التماس أساليب عملية لتحسين اﻷداء الحالي لتلك المؤسسات دون تقويض فعاليتها.
    El Gobierno de la República de Guinea Ecuatorial ha contribuido resueltamente a la financiación para el normal funcionamiento de esas instituciones. UN وقد أسهمت حكومة جمهورية غينيا الاستوائية بتصميم على تمويل هاتين المؤسستين لتمكينهما من أداء وظائفهما على النحو الواجب.
    La Oficina presta también apoyo para que aumenten la participación de esas instituciones en las Naciones Unidas y en los mecanismos regionales de derechos humanos y la contribución que aportan a ellos. UN وتدعم المفوضية أيضاً زيادة إشراك ومساهمة المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في آليات حقوق الإنسان الأممية والإقليمية.
    La Secretaría publicará periódicamente una lista de esas instituciones para información de los Miembros. UN وتقوم الأمانة من حين لآخر بنشر قائمة بهذه المؤسسات قصد إخبار الأعضاء.
    b) Establezca programas especiales dirigidos a los niños romaníes, los niños que viven en la pobreza, los niños afectados por la migración, los niños que viven en instituciones de acogimiento y los que huyen de esas instituciones. UN (ب) وضع برامج خاصة تستهدف أطفال الروما والأطفال الذين يعيشون في فقر والأطفال المتأثرين بالهجرة والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية والذين يفرّون من مؤسسات كهذه.
    Ello incluye el asesoramiento a los gobiernos en relación con modelos adecuados, desde el punto de vista comparativo, para establecer un marco constitucional o legislativo apropiado para cualquier nueva institución nacional y en relación con el carácter, las funciones, los poderes y responsabilidades de esas instituciones. UN وذلك يشمل إسداء المشورة إلى الحكومات بشأن النماذج الملائمة، من منظور مقارن، ﻹنشاء إطار دستوري وتشريعي ملائم ﻷي من المؤسسات الوطنية الجديدة وبشأن طبيعة هذه المؤسسات ومهامها وسلطاتها ومسؤولياتها.
    Cada una de esas instituciones tiene un mandato específico relacionado con la preservación, la promoción, la protección y el desarrollo del patrimonio cultural de Seychelles. UN ولكل معهد من هذه المعاهد ولاية محددة لصون وتعزيز وحماية وتطوير التراث الثقافي السيشيلي.
    e) Establezca criterios para seleccionar a los funcionarios de esas instituciones y vele por que se los capacite y remunere adecuadamente; UN (ﻫ) وضع معايير لانتقاء العاملين في مجال رعاية الأطفال وضمان حصولهم على التدريب الكافي والأجر المناسب؛
    La voz y la participación de los países en desarrollo en las instituciones de Bretton Woods siguen siendo un motivo de preocupación y las Naciones Unidas no deben dejar de vigilar el proceso de reforma de esas instituciones. UN وأشار إلى أن صوت البلدان النامية ومشاركتها في مؤسسات " بريتون وودز " يظلان أمرا يدعو إلى الإهتمام، وأنه سيتوجب على الأمم المتحدة أن تُبقي عينا ساهرة على عملية الإصلاح في هذه المؤسسات.
    Apoyamos plenamente el proceso de transferencia de competencias a las instituciones provisionales del Gobierno autónomo, según se estipula en el capítulo V del Marco Constitucional, teniendo siempre en cuenta la capacidad de esas instituciones para desempeñar esas funciones. UN إننا نؤيد تأييدا تاما عملية نقل الاختصاصات للمؤسستين المؤقتتين للحكم الذاتي، كما هو محدد في الفصل الخامس من الإطار الدستوري، وبما يراعي قدرات هاتين المؤسستين على التعامل مع هذه الاختصاصات.
    Por lo tanto, los programas de desarrollo personal y social de esas instituciones deben incluir un módulo sobre las relaciones entre los géneros. UN ولذلك، فإن برامج التنمية الشخصية والاجتماعية لهاتين المؤسستين يجب أن تتضمن وحدة تتعلق بالعلاقات بين الجنسين.
    Durante las misiones llevadas a cabo en países en que existen instituciones nacionales de derechos humanos, la Alta Comisionada ha celebrado periódicamente consultas con los miembros y altos funcionarios de esas instituciones. UN وتقوم المفوضة السامية بانتظام، خلال المهام التي اضطلعت بها في البلدان التي أنشئت بها مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان، بإجراء مشاورات مع أعضاء هذه المؤسسات وكبار العاملين فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more