"de escolarización de" - Translation from Spanish to Arabic

    • التحاق
        
    • لالتحاق
        
    • لإلحاق
        
    • لقيد
        
    • هم في سن الدراسة
        
    La tasa de escolarización de los niños de seis años es actualmente próxima al 98%. UN يقارب حاليا معدل التحاق الأطفال البالغ عمرهم 6 سنوات بالمدراس 98 في المائة.
    Esta diferencia se redujo considerablemente a raíz de los esfuerzos múltiples realizados en materia de escolarización de las niñas. UN وقد تضاءل هذا الفارق كثيرا في أعقاب الجهود العديدة التي بذلت في مجال التحاق البنات بالمدارس.
    La escasez de maestras puede reducir las tasas de escolarización de las niñas. UN وربما يكون لأعدادهن المحدودة أثر سلبي في معدلات التحاق البنات بالتعليم.
    Porcentaje de escolarización de niños 0-5 años 95,8 98,3 UN النسبة المئوية لالتحاق اﻷطفال دون سن الخامسة بالمدرسة
    :: Incrementar la tasa bruta de escolarización de las niñas y reducir la disparidad entre los sexos; UN :: زيادة المعدل الإجمالي لإلحاق البنات وتقليل التفاوتات القائمة بين الجنسين؛
    El grupo de seguimiento de la escolarización de las jóvenes, establecido en octubre de 1996, se esfuerza por aumentar el índice de escolarización de las niñas, que de aquí al año 2000 deberá pasar de 36% a 40%. UN والوحدة المسؤولة عن متابعة الحاق الفتيات بالمدارس، والتي شُكلت في عام ١٩٩٦، تعمل على زيادة معدل التحاق الفتيات، وسوف يرتفع هذا المعدل من ٣٦ إلى ٤٠ في المائة من اﻵن وحتى عام ٢٠٠٠.
    Brecha entre los géneros invertida: tasa menor de escolarización de los niños UN نسبة التحاق البنين أعلى بأقل من 10 في المائة
    La tasa de escolarización de los niños de 6 años es de cerca del 100%. UN ويقارب معدل التحاق الأطفال الذين يبلغون من العمر 6 سنوات بالمدارس حاليا 100 في المائة.
    Considérense las razones siguientes: un año de escolarización de la madre reduce en aproximadamente el 10% la mortalidad infantil, y un incremento del 1% del número de mujeres con educación secundaria se estima que aumenta el ingreso per cápita en un 0,3%. UN لننظر إلى هذين المثالين: سنة واحدة من تعليم الفتاة تخفض من نسبة وفيات الأطفال بـ 10 في المائة؛ ورفع نسبة التحاق الفتيات بالمدارس بواحد في المائة يرفّع الدخل الفردي بنسبة قدرت بـ 0.3 في المائة.
    También cabe destacar que se está registrando un aumento neto de la tasa de escolarización de las niñas y que la de abandono se está reduciendo considerablemente. UN ويجب أن نذكر أيضا أن معدل التحاق الفتيات بالمدارس يزداد، بينما قلت نسبة المتوقفين عن الدراسة.
    La trata de menores, la migración de menores y las bajas tasas de escolarización de las niñas eran otras cuestiones prioritarias. UN وأضاف قائلا إن الاتجار بالأطفال وهجرة الأحداث وانخفاض معدل التحاق الفتيات بالمدارس تشكل قضايا رئيسية أخرى.
    La trata de menores, la migración de menores y las bajas tasas de escolarización de las niñas eran otras cuestiones prioritarias. UN وأضاف قائلا إن الاتجار بالأطفال وهجرة الأحداث وانخفاض معدل التحاق الفتيات بالمدارس تشكل قضايا رئيسية أخرى.
    Servicio de escolarización de Niños Extranjeros UN دائرة التحاق الأطفال الأجانب بالمدارس
    En el ámbito de la educación, el objetivo es aumentar de manera sostenida la tasa de escolarización de las niñas, que en 2007 alcanzó el 75%. UN ففي ميدان التعليم، تبذل جهود لزيادة نسبة التحاق الفتيات بالتعليم بصورة مطردة، حيث بلغت تلك النسبة 75 في المائة في عام 2007.
    También estaban aumentando las tasas de escolarización de las niñas y las mujeres. UN وتتزايد أيضاً معدلات التحاق الفتيات والنساء بالمدارس.
    Las cifras de escolarización de las niñas en los centros de educación, desde primaria hasta la educación de posgrado, siguen siendo sistemáticamente inferiores a las cifras de los estudiantes varones. UN ومعدلات التحاق الفتيات بالمدارس من المرحلة الابتدائية إلى ما بعد التخرج ما زالت أدنى من معدلات الطلاب.
    Conviene pues lograr un aumento de la tasa de escolarización de las jóvenes a todos los niveles de los estudios escolares, suprimir los obstáculos a la alfabetización de la mujer adulta, etc. UN ولذلك فمن الضروري العمل على زيادة معدل التحاق الفتيات بالمدارس على جميع مستويات المناهج المدرسية، وإزالة العقبات التي تحول دون محو أمية النساء البالغات، وما إلى ذلك.
    v) Aumentar a 100% las tasas bruta y neta de escolarización de las niñas. UN `5` زيادة المعدلات الإجمالية والصافية لالتحاق البنات بالمدارس وصولاً إلى نسبة 100 في المائة؛
    En los períodos indicados, la tasa bruta de escolarización de las niñas fue del 28% y el 27%, respectivamente. UN وبلغت النسبة الإجمالية لالتحاق الإناث بالمدارس على التوالي 28 و27 في المائة في فترة الإبلاغ.
    En particular, ¿es la enseñanza obligatoria y gratuita? y, si es obligatoria, ¿hasta qué edad? Además, ¿cuál es la tasa real de escolarización de las niñas y de los niños? UN وبصفة خاصة هل التعليم إلزامي ومجاني وإلى أي سن يكون التعليم إلزامياً في هذه الحالة؟ وما هي، علاوة على ذلك النسبة الفعلية لالتحاق البنات والصبية في المدارس؟
    En cooperación con la UNESCO y el UNICEF, se puso en marcha una campaña de escolarización de las niñas en 10 provincias, incluidas las de Anatolia Oriental y Sudoriental, que luego se amplió al resto del país. UN وبالتعاون مع اليونسكو واليونيسيف، استُهلت حملة لإلحاق الفتيات بالمدارس في عشر مقاطعات، من بينها منطقة الأناضول الشرقية ومنطقة جنوب شرق الأناضول، وبعد ذلك دُشنت الحملة في باقي أنحاء البلد.
    Además, existía una política nacional de escolarización de las niñas y una política de comedores escolares. UN ومن ناحية أخرى، قال إن هناك سياسة وطنية لقيد البنات بالمدارس وسياسة لتوفير الوجبات الغذائية المدرسية.
    En 1997, la tasa de escolarización de niños en la enseñanza elemental fue del 98,9%, con un 99,02% de niños y 98,81% de niñas. UN في عام ١٩٩٧ بلغ معدل قبول اﻷطفال الذين هم في سن الدراسة في التعليم الابتدائي ٩٨,٩ في المائة، وبلغ معدل الفتيان ٩٩,٠٢ في المائة ومعدل الفتيات ٩٨,٨١ في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more