Sobre la base de los resultados de ese examen, se inició una reestructuración de organización. | UN | واستنادا الى نتائج هذا الاستعراض تم الشروع في عملية إعادة تشكيل هيكله التنظيمي. |
Los resultados de ese examen y de la redistribución se comunicarían a la Asamblea General en el nuevo informe sobre la cuenta de apoyo. | UN | وينبغي تقديم تقرير عن نتائج هذا الاستعراض وإعادة التوزيع في سياق التقرير القادم الذي سيقدمه اﻷمين العام عن حساب الدعم. |
Los resultados de ese examen los examinará a su vez la Asamblea General el año próximo en el marco de este tema del programa. | UN | وستكون نتائج هذا الاستعراض بدورها موضع بحث في الجمعية العامة في دورتها المقبلة تحت هذا البند من بنود جدول اﻷعمال. |
Como resultado de ese examen, se ha decidido que debería adoptarse un nuevo método para organizar la preparación de la publicación. | UN | وتقرر نتيجة لهذا الاستعراض اعتماد أسلوب جديد لتنظيم إصدار المنشور. |
En el marco de ese examen, se determinarán también los principales motivos de preocupación, los obstáculos y las lagunas. | UN | وأشارت إلى أن الشواغل والمعوقات والثغرات الرئيسية يجري تحديدها أيضا في إطار ذلك الاستعراض. |
El propósito de esta carta es compartir con usted y, por su conducto, con los miembros del Consejo, las principales conclusiones de ese examen. | UN | والغرض من هذه الرسالة هو أن أشارككم، وأشارك أعضاء المجلس من خلالكم، الاستنتاجات الرئيسية لذلك الاستعراض. |
Las reformas y modificaciones del sistema esbozadas en los párrafos anteriores derivan en gran medida de ese examen. | UN | وتنبثق معظم الإصلاحات والتعديلات التي أدخلت على النظام والمبينة في الفقرات أعلاه من هذا الاستعراض. |
El objeto de ese examen será análogo al del examen en el país con arreglo al párrafo 88. | UN | ونطاق هذا الاستعراض يكون على غرار النطاق المحدد للاستعراض القطري الداخلي وفقاً للفقرة 88 أعلاه. |
A raíz de ese examen, se detectaron numerosos sistemas de archivos y expedientes que no se habían incorporado a la estrategia; | UN | وكانت نتيجة هذا الاستعراض تحديد الكثير من السجلات ونظم السجلات التي لم تكن من قبل مدرجة في الاستراتيجية؛ |
La situación de ese examen es objeto de una comunicación de la Conferencia al Presidente de la Primera Comisión. | UN | وتبين مذكرة موجهة من المؤتمر الى رئيس اللجنة اﻷولى المرحلة التي وصل إليها هذا الاستعراض. |
Más adelante se resumen algunas de las conclusiones más importantes de ese examen. | UN | ويرد أدناه موجز لبعض من أبرز نتائج هذا الاستعراض. |
Sólo después de ese examen se considera que las vacantes están disponibles para la contratación. | UN | ولا تعتبر الشواغر متاحة للتعيين فيها إلا بعد هذا الاستعراض. |
El propósito del presente documento es presentar a la Junta Ejecutiva las principales conclusiones y recomendaciones de ese examen interno. | UN | والغرض من الورقة الحالية هو تقديم النتائج والتوصيات الرئيسية لهذا الاستعراض الداخلي إلى المجلس التنفيذي. |
La conclusión principal de ese examen es que el sistema de certificación del Proceso de Kimberley sigue siendo necesario. | UN | الاستنتاج الرئيسي لهذا الاستعراض هو أن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات المنشأ لا يزال ضروريا. |
Quisiera subrayar cuatro conclusiones principales derivadas de ese examen. | UN | وأود أن أسلط الضوء على أربعة استنتاجات لهذا الاستعراض. |
Ahora contamos con el resultado de ese examen. | UN | إن نتيجة ذلك الاستعراض معروضة علينا اﻵن. |
El plan y el calendario propuestos en el presente informe son resultado de ese examen. | UN | والخطة والجدول الزمني المقترحان في هذا التقرير هما من نتائج ذلك الاستعراض. |
Los resultados de ese examen se incluían en la sección correspondiente a necesidades de personal de cada informe de financiación y se resumen en el cuadro 3.La Comisión Consultiva cuestiona los resultados bastante limitados del examen. | UN | وقد أدرجت نتائج ذلك الاستعراض في الفرع المتعلق بالاحتياجات من الموظفين في كل تقرير مالي، وترد موجزة في الجدول ٣. |
En opinión de Turquía, los principios rectores de ese examen de los métodos de trabajo de la Comisión deberían ser la inclusividad, la transparencia y la flexibilidad. | UN | وتعتقد تركيا أن الجمّاعية والشفافية والمرونة ينبغي أن تكون هي المبادئ الموجهة لذلك الاستعراض لطرائق عمل اللجنة. |
Como parte de ese examen, los Estados miembros informaron sobre: | UN | وكجزء من تلك الدراسة قدمت الدول الأعضاء تقارير عن: |
Deberá establecerse un grupo de trabajo especial de composición abierta para que haga recomendaciones a la Asamblea en su próximo período de sesiones sobre la forma, el alcance y el programa de ese examen. | UN | ويلزم أن يقوم فريق عامل حكومي دولي مخصص بتقديم توصيات بشأن شكل ونطاق وجدول أعمال هذا النظر. |
El informe dimanado de ese examen incluyó un análisis de la tecnología de apoyo a esos procesos. | UN | وانطوى التقرير المنبثق عن الاستعراض على تحليل للتكنولوجيا الداعمة للعمليات. |
El objeto de ese examen era determinar en qué medida se podía confiar en la labor de la Oficina. | UN | وكان القصد من الاستعراض هو التأكد من مدى إمكانية التعويل على عمل المكتب. |
El Secretario mantendrá informada a la Asamblea General acerca de ese examen. | UN | وسيبقي الجمعية العامة على علم بهذا الاستعراض. |
La DCI goza de una posición privilegiada para examinar y comparar el desempeño de las principales funciones administrativas y formular, sobre la base de ese examen comparativo, recomendaciones de interés general para la gestión y las finanzas. | UN | وهي تمثل مركزا فريدا لﻹشراف يمكنها من بحث استعراض ومقارنة أعمال الوظائف اﻹدارية الرئيسية واستخلاص توصيات من هذا البحث المقارن ذات منفعة عامة لﻹدارة والمالية. |
La frecuencia de ese examen deberá ser proporcional a los derechos e intereses involucrados. | UN | وينبغي أن يتناسب تواتر عملية إعادة النظر هذه مع الحقوق والمصالح المتأثرة بالجزاءات. |