"de esos estados" - Translation from Spanish to Arabic

    • من هذه الدول
        
    • من تلك الدول
        
    • لتلك الدول
        
    • لهذه الدول
        
    • من هذه البيانات
        
    • في تلك الدول
        
    • في هذه الدول
        
    • لهاتين الدولتين
        
    • من الدول الجزرية الصغيرة النامية
        
    • من الدولتين
        
    • ومن بين هذه الدول
        
    • للدول الجزرية الصغيرة
        
    • من هاتين الدولتين
        
    • في هذه البيانات
        
    • التي أودعتها الدول
        
    Deben acogerse con beneplácito los compromisos contraídos por algunos de esos Estados de luchar por alcanzar esa meta. UN وما تعهد به عدد من هذه الدول بالعمل صوب تحقيق هذه الغاية هو مدعاة للترحيب.
    Cuarenta y cuatro de esos Estados son partes del Protocolo Facultativo de la Convención y otros 75 lo han firmado. UN وأن 44 من هذه الدول أطراف في البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية وأن 75 دولة أخرى قامت بتوقيعه.
    Mi país, que es uno de esos Estados, ya lo ha ratificado y ha cumplido, por tanto, sus obligaciones. UN وبلدي، بوصفه دولة من تلك الدول المعنية، صدق بالفعل على المعاهدة، وبذلك يكون قد أوفى بالتزاماته.
    Muchos de esos Estados han podido movilizar recursos financieros por conducto de las organizaciones regionales. UN ومن خلال المنظمات اﻹقليمية، تمكن العديد من تلك الدول من حشد موارد مالية.
    Consciente también de la importancia de aprovechar los recursos hídricos de esos Estados y de racionalizar su uso, UN وإذ يدرك أيضا أهمية تنمية موارد المياه لتلك الدول وترشيد استعمالها،
    El hecho de que la superficie terrestre de esos Estados sea pequeña hace de ellos auténticas entidades costeras. UN ذلك أن المساحات البرية الصغيرة لهذه الدول تجعل منها بالفعل كيانات ساحلية.
    Se envían también copias de esos Estados financieros a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. UN كما يُشرفني أن أحيل نسخا من هذه البيانات المالية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    También repercuten negativamente en la situación política, social y económica de esos Estados y afectan las vidas de millones de personas. UN كما نجم عنها أثر سلبي على الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في تلك الدول وأثرت على حياة ملايين الناس.
    En lugar de cooperar con el Grupo, algunos de esos Estados prefieren frustrar y obstaculizar las investigaciones con información engañosa. UN وبدلا من التعاون مع الفريق، يفضل البعض من هذه الدول عرقلة وإحباط كل تحقيق بتقديمه معلومات مضلِّلة.
    En 2009, cuatro de esos Estados suscribieron la Iniciativa de compras de petróleo a granel, con la mira de mejorar su posición de mercado. UN وفي عام 2009، وقعت أربع من هذه الدول على مبادرة لشراء النفط بالجملة، وذلك من أجل تحسين مركزها في الأسواق.
    Expresaron su aprecio por las visitas realizadas por la Presidenta en ejercicio a varios de esos Estados y recomendaron que se prosiga el programa de visitas. UN وأعربوا عن تقديرهم للزيارات التي قام بها الرئيس الحالي الى العديد من هذه الدول وأوصوا بمواصلة برنامج الزيارات.
    Muchos de esos Estados, por supuesto, no constituían en absoluto una preocupación para la seguridad y la estabilidad europeas. UN والعـــديد من هذه الدول لا تشكل مصدر قلق على اﻹطـــلاق بالنسبـــة لــﻷمن والاستقرار في أوروبا.
    El resultado final en 2006 depende en gran medida de que se reciban pagos significativos antes de fin de año, especialmente de esos Estados Miembros. UN وتتوقف النتيجة النهائية عام 2006 إلى حد بعيد على تلقي مدفوعات كبيرة بحلول نهاية العام، لا سيما من تلك الدول الأعضاء.
    Muchos de esos Estados Partes tienen representación diplomática en Nueva York, pero no en Ginebra. UN ولكثير من تلك الدول اﻷطراف تمثيل دبلوماسي في نيويورك لا في جنيف.
    En todo caso, dado que en muchos de esos Estados los derechos humanos y la democracia no han contado con una oportunidad, se trata de un argumento sin demostración posible. UN وعلــى أي حــال، فنظرا ﻷن عددا من تلك الدول لم تحاول السير في طريق الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، فإن هذه المسألة ستظــل موضــع خلاف دون أي دليل.
    Su Gobierno agradece la asistencia de esos Estados y los exhorta a aumentarla. UN وقال إن حكومته ممتنة لتلك الدول وتناشدها زيادة دعمها.
    Una reunión de los Ministros del Interior de esos Estados, celebrada recientemente en Estonia, ha acordado establecer un grupo de coordinación para combatir el narcotráfico. UN وقد اتفق وزراء الداخلية لتلك الدول في اجتماع عقد مؤخرا في استونيا على إنشاء فريق لتنسيق مكافحة الاتجار بالمخدرات.
    En el pasado el conflicto y la guerra no han resuelto el problema de la composición étnica de esos Estados, y es improbable que lo hagan en el futuro. UN إن الصراعات والحروب لم تحسم مشكلة التكوين العرقي لهذه الدول في الماضي، ومن غير المحتمل أن تحسمها في المستقبل.
    También se transmitirán ejemplares de esos Estados al Comité de Presupuesto y Finanzas. UN وتحال إلى لجنة الميزانية والمالية أيضا نسخ من هذه البيانات المالية.
    El desarrollo económico y social de esos Estados se ve constantemente amenazado. UN وتتعرض التنمية الاقتصادية والاجتماعية في تلك الدول إلى تهديد دائم.
    Dicha medida realzará la competitividad y las condiciones para el desarrollo integral de esos Estados. UN وهذا من شأنه تحسين القدرة التنافسية وظروف التنمية الشاملة في هذه الدول.
    El Secretario General ha recibido asimismo informes complementarios de Kenya y Gambia, que el Comité examinará junto con el segundo informe periódico de esos Estados Partes. UN وقد تلقى اﻷمين العام أيضا من كينيا وغامبيا تقريرين تكميليين ستنظر فيهما اللجنة مع التقريرين الدوريين الثانيين لهاتين الدولتين الطرفين.
    Muchos de esos Estados carecen de una infraestructura hidrológica en condiciones y de sistemas adecuados de ordenación de los recursos hídricos y de abastecimiento. UN ويفتقر الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى الهياكل الأساسية ولأنظمة الإدارة والتوزيع السليمة في مجال المياه.
    La disposición en cuestión permitía que los nacionales de cualquiera de esos Estados sucedieran a los nacionales del otro Estado. UN وقد سمح ذلك الحكم لمواطني أي من الدولتين التوريث لمواطني الدولة الأخرى.
    de esos Estados Miembros que solicitaban asistencia, 29 eran de África, 10 de Europa oriental, 12 de América Central y América del Sur y 1 de Asia. UN ومن بين هذه الدول اﻷعضاء، تقدمت لطلب المساعدة ٢٩ دولة من افريقيا و ١٠ دول من أوروبا الشرقية و ١٢ دولة من أمريكا الوسطى والجنوبية ودولة واحدة من آسيا.
    Este estudio ha demostrado que hay información que no es conocida por otros de esos Estados o no es fácil de obtener. UN وتبين هذه الدراسة أن هذه المعلومات إما أنها غير معروفة للدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷخرى، أو أنها ليست متاحة بسهولة.
    Pero también puede ocurrir que ninguno de esos Estados consideren como nacional a esa persona jurídica. UN غير أنه يمكن أن يحدث أيضا ألا تعتبر أي من هاتين الدولتين شخصا اعتباريا من مواطنيها.
    Nuestra función consiste en emitir una opinión acerca de esos Estados financieros sobre la base de nuestra auditoría. UN أما مسؤوليتنا فهي إبداء الرأي في هذه البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا.
    Los textos de las declaraciones de esos Estados figuran en el sitio web de la Corte. UN ويمكن الاطلاع على نصوص الإعلانات التي أودعتها الدول المذكورة أعلاه في موقع المحكمة على الانترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more