Deben acogerse con beneplácito los compromisos contraídos por algunos de esos Estados de luchar por alcanzar esa meta. | UN | وما تعهد به عدد من هذه الدول بالعمل صوب تحقيق هذه الغاية هو مدعاة للترحيب. |
Cuarenta y cuatro de esos Estados son partes del Protocolo Facultativo de la Convención y otros 75 lo han firmado. | UN | وأن 44 من هذه الدول أطراف في البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية وأن 75 دولة أخرى قامت بتوقيعه. |
Mi país, que es uno de esos Estados, ya lo ha ratificado y ha cumplido, por tanto, sus obligaciones. | UN | وبلدي، بوصفه دولة من تلك الدول المعنية، صدق بالفعل على المعاهدة، وبذلك يكون قد أوفى بالتزاماته. |
Muchos de esos Estados han podido movilizar recursos financieros por conducto de las organizaciones regionales. | UN | ومن خلال المنظمات اﻹقليمية، تمكن العديد من تلك الدول من حشد موارد مالية. |
Consciente también de la importancia de aprovechar los recursos hídricos de esos Estados y de racionalizar su uso, | UN | وإذ يدرك أيضا أهمية تنمية موارد المياه لتلك الدول وترشيد استعمالها، |
El hecho de que la superficie terrestre de esos Estados sea pequeña hace de ellos auténticas entidades costeras. | UN | ذلك أن المساحات البرية الصغيرة لهذه الدول تجعل منها بالفعل كيانات ساحلية. |
Se envían también copias de esos Estados financieros a la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | كما يُشرفني أن أحيل نسخا من هذه البيانات المالية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
También repercuten negativamente en la situación política, social y económica de esos Estados y afectan las vidas de millones de personas. | UN | كما نجم عنها أثر سلبي على الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في تلك الدول وأثرت على حياة ملايين الناس. |
En lugar de cooperar con el Grupo, algunos de esos Estados prefieren frustrar y obstaculizar las investigaciones con información engañosa. | UN | وبدلا من التعاون مع الفريق، يفضل البعض من هذه الدول عرقلة وإحباط كل تحقيق بتقديمه معلومات مضلِّلة. |
En 2009, cuatro de esos Estados suscribieron la Iniciativa de compras de petróleo a granel, con la mira de mejorar su posición de mercado. | UN | وفي عام 2009، وقعت أربع من هذه الدول على مبادرة لشراء النفط بالجملة، وذلك من أجل تحسين مركزها في الأسواق. |
Expresaron su aprecio por las visitas realizadas por la Presidenta en ejercicio a varios de esos Estados y recomendaron que se prosiga el programa de visitas. | UN | وأعربوا عن تقديرهم للزيارات التي قام بها الرئيس الحالي الى العديد من هذه الدول وأوصوا بمواصلة برنامج الزيارات. |
Muchos de esos Estados, por supuesto, no constituían en absoluto una preocupación para la seguridad y la estabilidad europeas. | UN | والعـــديد من هذه الدول لا تشكل مصدر قلق على اﻹطـــلاق بالنسبـــة لــﻷمن والاستقرار في أوروبا. |
El resultado final en 2006 depende en gran medida de que se reciban pagos significativos antes de fin de año, especialmente de esos Estados Miembros. | UN | وتتوقف النتيجة النهائية عام 2006 إلى حد بعيد على تلقي مدفوعات كبيرة بحلول نهاية العام، لا سيما من تلك الدول الأعضاء. |
Muchos de esos Estados Partes tienen representación diplomática en Nueva York, pero no en Ginebra. | UN | ولكثير من تلك الدول اﻷطراف تمثيل دبلوماسي في نيويورك لا في جنيف. |
En todo caso, dado que en muchos de esos Estados los derechos humanos y la democracia no han contado con una oportunidad, se trata de un argumento sin demostración posible. | UN | وعلــى أي حــال، فنظرا ﻷن عددا من تلك الدول لم تحاول السير في طريق الديمقراطية وحقوق اﻹنسان، فإن هذه المسألة ستظــل موضــع خلاف دون أي دليل. |
Su Gobierno agradece la asistencia de esos Estados y los exhorta a aumentarla. | UN | وقال إن حكومته ممتنة لتلك الدول وتناشدها زيادة دعمها. |
Una reunión de los Ministros del Interior de esos Estados, celebrada recientemente en Estonia, ha acordado establecer un grupo de coordinación para combatir el narcotráfico. | UN | وقد اتفق وزراء الداخلية لتلك الدول في اجتماع عقد مؤخرا في استونيا على إنشاء فريق لتنسيق مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
En el pasado el conflicto y la guerra no han resuelto el problema de la composición étnica de esos Estados, y es improbable que lo hagan en el futuro. | UN | إن الصراعات والحروب لم تحسم مشكلة التكوين العرقي لهذه الدول في الماضي، ومن غير المحتمل أن تحسمها في المستقبل. |
También se transmitirán ejemplares de esos Estados al Comité de Presupuesto y Finanzas. | UN | وتحال إلى لجنة الميزانية والمالية أيضا نسخ من هذه البيانات المالية. |
El desarrollo económico y social de esos Estados se ve constantemente amenazado. | UN | وتتعرض التنمية الاقتصادية والاجتماعية في تلك الدول إلى تهديد دائم. |
Dicha medida realzará la competitividad y las condiciones para el desarrollo integral de esos Estados. | UN | وهذا من شأنه تحسين القدرة التنافسية وظروف التنمية الشاملة في هذه الدول. |
El Secretario General ha recibido asimismo informes complementarios de Kenya y Gambia, que el Comité examinará junto con el segundo informe periódico de esos Estados Partes. | UN | وقد تلقى اﻷمين العام أيضا من كينيا وغامبيا تقريرين تكميليين ستنظر فيهما اللجنة مع التقريرين الدوريين الثانيين لهاتين الدولتين الطرفين. |
Muchos de esos Estados carecen de una infraestructura hidrológica en condiciones y de sistemas adecuados de ordenación de los recursos hídricos y de abastecimiento. | UN | ويفتقر الكثير من الدول الجزرية الصغيرة النامية إلى الهياكل الأساسية ولأنظمة الإدارة والتوزيع السليمة في مجال المياه. |
La disposición en cuestión permitía que los nacionales de cualquiera de esos Estados sucedieran a los nacionales del otro Estado. | UN | وقد سمح ذلك الحكم لمواطني أي من الدولتين التوريث لمواطني الدولة الأخرى. |
de esos Estados Miembros que solicitaban asistencia, 29 eran de África, 10 de Europa oriental, 12 de América Central y América del Sur y 1 de Asia. | UN | ومن بين هذه الدول اﻷعضاء، تقدمت لطلب المساعدة ٢٩ دولة من افريقيا و ١٠ دول من أوروبا الشرقية و ١٢ دولة من أمريكا الوسطى والجنوبية ودولة واحدة من آسيا. |
Este estudio ha demostrado que hay información que no es conocida por otros de esos Estados o no es fácil de obtener. | UN | وتبين هذه الدراسة أن هذه المعلومات إما أنها غير معروفة للدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷخرى، أو أنها ليست متاحة بسهولة. |
Pero también puede ocurrir que ninguno de esos Estados consideren como nacional a esa persona jurídica. | UN | غير أنه يمكن أن يحدث أيضا ألا تعتبر أي من هاتين الدولتين شخصا اعتباريا من مواطنيها. |
Nuestra función consiste en emitir una opinión acerca de esos Estados financieros sobre la base de nuestra auditoría. | UN | أما مسؤوليتنا فهي إبداء الرأي في هذه البيانات المالية استنادا إلى مراجعتنا. |
Los textos de las declaraciones de esos Estados figuran en el sitio web de la Corte. | UN | ويمكن الاطلاع على نصوص الإعلانات التي أودعتها الدول المذكورة أعلاه في موقع المحكمة على الانترنت. |