"de especialistas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأخصائيين
        
    • من المتخصصين
        
    • أخصائيين
        
    • المتخصصة
        
    • الاختصاصيين
        
    • من الخبراء
        
    • من اﻻخصائيين
        
    • متخصصة
        
    • للأخصائيين
        
    • من خبراء
        
    • متخصص
        
    • اختصاصيين
        
    • المتخصص
        
    • اخصائيين
        
    • ﻹخصائي
        
    Existen y cada año se capacitan y gradúan cientos de especialistas que son responsables de controlar y hacer que esto se cumpla. UN ويوجد مئات من الأخصائيين المسؤولين عن مراقبة تنفيذ ذلك والعمل على تنفيذه ويتم تدريب وتخرج مئات آخرين كل سنة.
    Nunca tuve que recordar a este tipo de especialistas de nuevo en servicio activo. Open Subtitles ما كان عليك أبدا أستدعاء هذا النوع من المتخصصين للعودة للخدمة الفعالة.
    El Fondo determinará con autonomía el banco de especialistas necesarios para realizar evaluaciones médicas integrales. UN ويقرر الصندوق بصورة مستقلة ما يلزم من أخصائيين للقيام بعمليات تقييم طبية كاملة.
    :: Fomentar la capacidad en este contexto, mediante la ejecución de programas de formación de cuadros directivos de especialistas en trabajo civil; UN :: بناء القدرات في هذا المجال بما في ذلك تنفيذ برامج لإعداد الكوادر القيادية المتخصصة في مجال العمل الأهلي.
    Esta comisión cuenta entre sus miembros con un grupo de especialistas en la materia. UN وقد ضمت هذه اللجنة في عضويتها مجموعة من الاختصاصيين المعنيين بهذا المجال.
    Durante el período de introducción de una nueva ley, se establecen grupos consultivos de especialistas en los ministerios competentes. UN وعندما يصدر قانون جديد، تستعين الهيئات المعنية بأفرقة من الخبراء الاستشاريين لتيسير تطبيقه.
    UNISTAR Apoyo multisectorial de especialistas en el Pacífico meridional UN الدعم المتعدد القطاعات المقدم من الأخصائيين في منطقة جنوب المحيط الهادئ
    Asignación de especialistas de los VNU en apoyo de las actividades de las Naciones Unidas de asistencia humanitaria en Somalia UN نشر الأخصائيين من متطوعي الأمم المتحدة لدعم أنشطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنسانية في الصومال
    Elaboración, junto con un grupo de especialistas, de un proyecto piloto de programas de educación correctiva, OOPS, UNESCO, 1992; UN قامت مع مجموعة من الأخصائيين بصياغة مشروع رائد لبرامج التعليم العلاجي، الأونروا، اليونيسكو، 1992.
    Al frente de la Misión, compuesta por casi 300 miembros, figuraba el Embajador Collin Granderson e incluía un equipo de especialistas en derechos humanos encabezado por el Sr. Ian Martin, antiguo Secretario General de Amnistía Internacional. UN إن هذه البعثة التي تضم حوالي ٣٠٠ عضو قد رأسها السفير كولن جراندسن وهي تضم فرقة من المتخصصين في حقوق الانسان يرأسها السيد ايان مارتن اﻷمين العام السابق لهيئة العفو الدولية.
    Fue un trabajo hecho celosamente, con el apoyo de un equipo de especialistas y con los medios apropiados para esclarecer los hechos investigados. UN وكانت هذه مهمة دقيقة للغاية تمت بمساعدة من فريق من المتخصصين وبالوسائل المناسبة، وبغرض استجلاء الوقائع موضع التحقيق.
    Porcentaje de mujeres del total de especialistas de nivel superior y medio especializado UN نسبة النساء من التعداد العام من المتخصصين الحاصلين على تعليم عالي وثانوي متخصص
    Se estimuló de manera particular la participación de especialistas pertenecientes a las instancias decisorias de entidades nacionales e internacionales. UN وشُجّعت على وجه الخصوص مشاركة أخصائيين على مستوى اتخاذ القرارات من الكيانات الوطنية والدولية على السواء.
    Se procuró en particular la participación de especialistas pertenecientes a las instancias decisorias tanto de entidades nacionales como internacionales. UN وشُجّعت على وجه التحديد مشاركة أخصائيين على مستوى صنع القرار من كيانات وطنية ودولية على السواء.
    Algunos representantes señalaron que tal vez algunas unidades y elementos de equipo de especialistas no se prestaran a la normalización y que habría que tener cierta laxitud. UN وأشار بعض الممثلين الى أن بعض الوحدات والمعدات المتخصصة قد لا تكون ملائمة للتوحيد أو للمعايير، وأن اﻷمر قد يتطلب شيئا من المرونة.
    El Gobierno ya ha iniciado programas de capacitación de especialistas en las esferas de las comunicaciones, la televisión y la construcción de aeronaves. UN ويجري حاليا بالفعل تنفيذ برامج حكومية لتدريب الاختصاصيين في مجالات الاتصال والتلفزيون وبناء الطائرات.
    La Junta recomienda que los funcionarios de plantilla definan sus probables necesidades futuras de consultores en casos en que haya una demanda de especialistas en esferas concretas pero existan pocos, y determinen una estrategia de contratación. UN ويوصي المجلس أن يحدد مديرو المشاريع احتياجاتهم المحتملة من الخبراء الاستشاريين في المستقبل في الحالات التي يكون فيها طلب على اختصاصيين محددين، ولكن يتوفر القليل منهم، وأن يقرروا استراتيجية للتوظيف.
    Existen y cada año se capacitan y gradúan cientos de especialistas que son responsables de controlar y hacer que esto se cumpla. UN ويوجد مئات من اﻹخصائيين المسؤولين عن مراقبة تنفيذ ذلك والعمل على تنفيذه. ويتم تدريب وتخرج مئات آخرين كل سنة.
    Instituciones académicas y de investigación. El tema de los COP puede ser sumamente técnico y puede requerir el conocimiento de especialistas. UN المؤسسات الأكاديمية والبحثية: قد تكون قضية الملوثات العضوية الثابتة ذات طبيعة تقنية عالية وقد تحتاج إلى معرفة متخصصة.
    Uno de ellos también requería la participación en el pago de las consultas de especialistas. UN وكان أحد مقدمي خدمات الرعاية الصحية يشترط أيضا الاشتراك في دفع ثمن الزيارات للأخصائيين الطبيين.
    Recientemente, un grupo oficioso de expertos en lucha anticorrupción y de especialistas en educación superior empezó a preparar material académico sobre el tema para su uso en universidades y otras instituciones de enseñanza a nivel mundial. UN ومؤخَّراً، شرع فريقُ غير رسمي، مكوَّن من خبراء متخصصين في مكافحة الفساد والتعليم العالي، في إعداد مواد أكاديمية بشأن الفساد لاستخدامها في الجامعات وسائر المؤسسات التعليمية في جميع أنحاء العالم.
    Se necesitan los servicios de especialistas para limpiar los locales de procesamiento de las pruebas estimados en 9.800 dólares. UN وهناك حاجة إلى إجراء عمليات تنظيف متخصص لمنطقة تداول اﻷدلة وذلك بتكلفة قدرها ٨٠٠ ٩ دولار.
    Se brinda a los bebés atención gratuita por parte de especialistas pediátricos hasta que cumplan seis meses de edad. UN وتوفَّر الرعاية للأطفال الرُضَّع حتى يبلغوا ستة شهور من العمر من قِبَل اختصاصيين لرعاية الأطفال مجاناً.
    La SES proporciona asesoramiento, orientación y apoyo de especialistas a particulares, escuelas y centros de primera infancia. UN وتقدم دوائر التعليم المتخصص المشورة والتوجيه والدعم للأفراد والمدارس ومراكز الطفولة المبكرة.
    Se estimuló concretamente la participación de especialistas a nivel de adopción de decisiones, tanto de entidades nacionales como internacionales. UN وشُجّعت على وجه الخصوص مشاركة اخصائيين على مستوى اتخاذ القرارات من هيئات وطنية ودولية على السواء.
    - Establecer 2 puestos de especialistas en formación profesional y técnica para capacitación paramédica y cursos de formación dirigidos a mujeres, que actualmente carecen de supervisión técnica. UN - إنشاء وظيفتين ﻹخصائي في التعليم المهني والتقني لتدريب العاملين في المجال الطبي ودورات مهنية موجهة للمرأة، التي تفتقر إلى اﻹشراف التقني حاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more