"de esta ley" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا القانون
        
    • لهذا القانون
        
    • ذلك القانون
        
    • هذا التشريع
        
    • من القانون المذكور
        
    • بهذا القانون
        
    • من القانون المشار
        
    • من قانون مهنة المحاماة
        
    • لذلك القانون
        
    • القانون المعني دون جدوى
        
    • من قانون منع الإرهاب
        
    Somos conscientes de que algunas de las disposiciones de esta ley necesitan mejoras y actualmente tratamos de atender a esta cuestión. UN ونحن ندرك أن بعض أحكام هذا القانون بحاجة إلى تحسين، ونسعى في الوقت الحالي إلى معالجة هذه المسألة.
    Hasta esta fecha no ha habido ocasión de invocar las disposiciones de esta ley. UN ولم يحدث حتى الآن ما يدعو إلى الاستناد الى أحكام هذا القانون.
    Según el artículo 73 de esta ley, ninguna persona puede importar o exportar armas de fuego y municiones sin haber obtenido la licencia necesaria. UN وفقا لأحكام المادة 73 من هذا القانون لا يحق لأي شخص استيراد الأسلحة النارية والذخيرة دون الحصول على الرخصة المناسبة.
    Sin embargo, según la Iniciativa, la aplicación de esta ley plantea una serie de preocupaciones. UN لكن، ووفقاً لمبادرة الكمنولث لحقوق الإنسان، يثير تنفيذ هذا القانون عدداً من المخاوف.
    La aplicación de esta ley dispone una pena de multa y reclusión, además del pago de una indemnización. UN وتفرض كل من عقوبة الغرامة والسجن، جنبا إلى جنب مع التعويض، لفرض الامتثال لهذا القانون.
    La incorporación de esta ley al Código Penal hizo posible la separación del delito de trata de personas del de contrabando. UN وقد أتاح اعتماد هذا القانون في القانون الجنائي إمكانية الفصل بين الفعل الجنائي للاتجار في البشر وبين التهريب.
    Dada la reciente aprobación de esta ley, no se dispone aún de datos con respecto al número de permisos de residencia otorgados. UN وبالنظر إلى أن هذا القانون لم يعتمد إلا مؤخرا، ليست هناك بيانات بشأن عدد تصاريح الإقامة التي تم إصدارها.
    En virtud de esta ley se creó un comisionado para supervisar el proceso. UN وعُين بموجب هذا القانون مفوض مسؤول عن الإشراف على هذه العملية.
    El artículo 4 de esta ley aclara que ningún ciudadano afgano puede verse privado de la nacionalidad afgana. UN وتنص المادة 4 من هذا القانون على ألا يحرم أي مواطن أفغاني من الجنسية الأفغانية.
    La ampliación de esta ley para incluir a contratistas independientes se ha abordado en su proyecto de enmienda. UN ويشمل توسيع نطاق هذا القانون في التعديلات المقترح إدخالها عليه المتعاقدين الأفراد من العاملين المستقلّين.
    La no discriminación y la igualdad de género son dos principios fundamentales de esta ley. UN ويندرج عدم التمييز و المساواة بين الجنسين ضمن المباديء الرئيسية في هذا القانون.
    Dos disposiciones de esta ley tienen especial relevancia para los trabajadores con discapacidad: UN ويتصل اثنان من أحكام هذا القانون بصورة خاصة بالعمال ذوي الإعاقة:
    En tales condiciones, dará lugar al pago de una indemnización igual a la prevista en el artículo 198 de esta ley. UN وفي هذه الظروف، يترتب على الفصل دفع تعويض بالمبلغ المنصوص عليه في المادة ٨٩١ من هذا القانون.
    En la Cámara de Representantes se está tramitando un proyecto de enmienda de esta ley. UN وثمة مشروع قانون معروض حاليا على مجلس النواب لتعديل هذا القانون.
    El artículo 3 de esta ley dispone lo siguiente: UN وتنص المادة ٣ من هذا القانون على ما يلي:
    Algunas partes de esta ley sólo entrarán en vigor cuando el Parlamento apruebe la Ley de Procedimiento Civil y Penal. UN ولن يعمل بعدة أجزاء من هذا القانون إلاﱠ بعد أن يعتمد البرلمان قانوني اﻹجراءات المدنية والجزائية.
    El artículo 4 de esta ley garantiza la igualdad de las personas ante la ley y los tribunales. UN وتضمن المادة ٤ من هذا القانون مساواة اﻷشخاص أمام القانون والعدالة.
    La aplicación de esta ley marcó el principio de la ordenación legislativa del medio ambiente en China. UN ويشهد تنفيذ هذا القانون بداية اﻹدارة البيئية التشريعية في الصين.
    En 2008 no se ha informado de ninguna violación de esta ley. UN وفي عام 2011، لم يبلّغ عن أي انتهاكات لهذا القانون.
    Los estimulantes signos de recuperación económica que Cuba muestra, no serán revertidos ni detenidos por la promulgación y aplicación de esta ley. UN إن إصدار وإنفاذ ذلك القانون لن يحرف أو يوقف ما أبدته كوبا من دلائل مشجعة على الانتعاش الاقتصادي.
    Las disposiciones de esta ley irán aplicándose, de ser necesario, mediante la retención de fondos. UN وسيستمر العمل على إنفاذ شروط هذا التشريع عن طريق وقف التمويل عند الاقتضاء.
    El artículo 23 de esta ley dispone que los funcionarios de carrera podrán ascender por medio de concursos de oposición y méritos. UN وتنص المادة 23 من القانون المذكور على ترقية الموظفين المدنيين المحترفين عن طريق إجراء منافسات على الوظائف الشاغرة.
    Las facultades emanadas de esta ley han sido delegadas en los gobiernos estatales. UN وقد فوضت السلطات الممنوحة عملا بهذا القانون إلى حكومات الولايات.
    85. El cargo de Comisionado de Salud y Discapacidades fue creado en virtud del artículo 8 de esta ley. UN 85 - أنشئ منصب المفوض المعني بالصحة والعجز بموجب المادة 8 من القانون المشار إليه أعلاه.
    La demanda Nº 03-055H se refería a un incumplimiento del artículo 46 de esta ley debido a la negativa del autor a devolver los honorarios adelantados después de que se hubiera ocupado solo sumariamente del caso durante nueve semanas. UN أما الشكوى 03-055H، فتتعلق بانتهاك المادة 46 من قانون مهنة المحاماة بسبب رفض صاحب البلاغ إعادة الأتعاب التي دُفعت له مقدماً في حين أنه لم يبحث القضية إلا بصورة خاطفة لمدة تسعة أسابيع.
    Se introdujo en la LSS una disposición según la cual, cuando una medida adoptada en virtud de esta ley se relacione con un niño, se debe prestar atención especial al interés superior del niño. UN وقد أضيف بند جديد لقانون الدعم والخدمات الموجهين لذوي إعاقات وظيفية معينة يوجب إيلاء اهتمام خاص للمصالح الفضلى للطفل إذا تعلق أحد التدابير بالطفل وفقاً لذلك القانون.
    En el artículo 2 de esta ley se definen las transacciones sospechosas como aquéllas de las que se tengan sospechas razonables de que podrían estar relacionadas con el blanqueo de dinero o las ganancias derivadas de un delito, incluido cualquier delito de financiación de actividades o transacciones relacionadas con el terrorismo, como se especifica en la Parte III de la Ley de prevención del terrorismo. UN وتعرِّف المادة 2 من هذا القانون المعاملة المشبوهة بأنها معاملة تثير شبهة معقولة بأنها قد تنطوي على غسل أموال أو عائدات أية جريمة، بما في ذلك أية جناية تكون لها علاقة بتمويل أية أنشطة أو معاملات ذات صلة بالإرهاب، على النحو الموصوف في الباب الثالث من قانون منع الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more