"de estaciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • محطات
        
    • لمحطات
        
    • من المحطات
        
    • للمحطات
        
    • المحطات التي
        
    • للاتصال بالمحطات
        
    La tecnología es relativamente simple, aunque la logística de la recuperación puede ser un problema debido al gran número de estaciones de servicio dispersas. UN وهذه التكنولوجيا بسيطة نسبيا على الرغم من أن لوجستيات الاسترجاع يمكن أن تمثل تحديا بسبب كبر عدد محطات الخدمة المتناثرة.
    La tecnología es relativamente simple, aunque la logística de la recuperación puede ser un problema debido al gran número de estaciones de servicio dispersas. UN وهذه التكنولوجيا بسيطة نسبيا على الرغم من أن لوجستيات الاسترجاع يمكن أن تمثل تحديا بسبب كبر عدد محطات الخدمة المتناثرة.
    El número de estaciones de radio y televisión que emitieron programas de las Naciones Unidas aumentó significativamente a 799, en 149 países y territorios. UN وزاد بشكل كبير عدد محطات البث الإذاعي والتلفزيوني التي تبث برامج الأمم المتحدة إلى 799 محطة تغطي 149 بلدا وإقليما.
    Salvo una computadora personal de propiedad privada, los Inspectores no disponen de estaciones de trabajo, y otro tanto sucede con los funcionarios de investigaciones. UN فباستثناء حاسوب شخصي خاص، لا يتوفر للمفتشين محطات عمل شأنهم شأن جميع موظفي البحوث.
    Esto debería incluir una red mundial de estaciones de vigilancia, un centro internacional de datos, e inspecciones sobre el terreno. UN وينبغي أن يتضمن ذلك شبكـة عالمية لمحطات الرصد ومركزا دوليا للبيانات وعمليات تفتيش في المواقع.
    El número de estaciones de depuración, que en 1991 eran 25, pasará a 68 en 1996. UN وعدد محطات التطهير الذي كان ٥٢ محطة في عام ١٩٩١ سيرتفع الى ٨٦ محطة في عام ٦٩٩١.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia infrasónica. UN و يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات للرصد دون الصوتي.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia sismológica primarias y auxiliares. UN ويجب أن يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد السيزمولوجي الرئيسية والمساعدة.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia de radionúclidos y laboratorios certificados. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات رصد النويدات المشعة والمختبرات المعتمدة.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia hidroacústica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد الصوتي المائي.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia infrasónica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد دون الصوتي.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia sismológica primarias y auxiliares. UN ويجب أن يشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد السيزمولوجي الرئيسية والمساعدة.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia de radionúclidos y laboratorios certificados. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات رصد النويدات المشعة والمختبرات المعتمدة.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia hidroacústica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد الصوتي المائي.
    Esa cooperación abarcará el establecimiento y funcionamiento de una red mundial de estaciones de vigilancia infrasónica. UN ويشمل هذا التعاون إنشاء وتشغيل شبكة عالمية من محطات الرصد دون الصوتي.
    Escuchó o hizo traducir grabaciones de transmisiones de estaciones de radio de Burundi y Rwanda que tuvieron lugar al ocurrir los hechos investigados, y vio películas tomadas por los medios de difusión o por particulares poco después. UN واستمعت اللجنة، أو حصلت على ترجمة شرائط، لبرامج إذاعية بثتها محطات إرسال بوروندية ورواندية في الفترة التي وقعت فيها اﻷحداث، وشاهدت أفلاما صورتها بعد اﻷحداث بوقت قصير الوسائط اﻹعلامية أو أشخاص عاديون.
    El país posee un servicio meteorológico bien desarrollado y una red de estaciones de vigilancia. UN ولدى البلد خدمات أرصاد جوية وشبكة من محطات الرصد الجوي على مستوى جيد من التطور.
    La falta de estaciones de vigilancia metereológica puede tener consecuencias perjudiciales para las operaciones de transporte aéreo. UN ومن شأن افتقاد محطات رصد اﻷرصاد الجوية أن يؤثر على عمليات النقل الجوية.
    Semejante condición bloquearía de hecho la concesión de estaciones de radio musulmanas. UN ومن شأن هذا الشرط أن يعوق إذن منح التراخيص لمحطات إذاعية للمسلمين.
    Habida cuenta de que los terminales fijos y portátiles para estas redes tienen una potencia y alcance limitados, será necesario establecer una red más extensa de estaciones de base y repetidores independientes para que la cobertura de este sistema sea equivalente a la de las radios y repetidores UHF convencionales de más potentes. UN ونظرا لمحدودية قوة ومجال الأجهزة الطرفية المتعددة القنوات الثابتة والنقالة، فإن الأمر يتطلب إقامة شبكة أوسع نطاقا من المحطات القاعدية وأجهزة إعادة الإرسال المستقلة لتوفير تغطية لهذا النظام تكون موازية للتغطية العالية التي توفرها أجهزة اللاسلكي وأجهزة إعادة الإرسال التي تعمل بالترددات فوق العالية.
    Además, las 1.076 oficinas del banco se pueden utilizar como emplazamiento de estaciones de base y los 13.000 empleados con que cuenta se pueden aprovechar directamente para prestar un servicio de telefonía móvil. UN وفضلا عن ذلك يمكن استخدام المكاتب الفرعية للمصرف البالغ عددها ٦٧٠ ١ مكتباً كمقر للمحطات اﻷساسية ويوفر موظفوها البالغ عددهم ٠٠٠ ٣١ موظف قوة عمل جاهزة لتقديم خدمات الهاتف المتنقل.
    2A: Lista de estaciones de vigilancia de partículas UN " ٢ الف قائمة المحطات التي ترصد الجزيئات
    Radios de estaciones de base VHF/UHF UN جهازا من الأجهزة اللاسلكية للاتصال بالمحطات القاعدية ذات الترددات العالية جدا/ذات الترددات فوق العالية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more