Los Jefes de Estado de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo han ratificado ese objetivo y se han comprometido, por su parte, a reforzar la presencia de mujeres en su gabinete. | UN | وقد وافق رؤساء دول الجماعة على هذا الهدف وتعهدوا بتعزيز وجود المرأة في حكوماتهم. |
Los Jefes de Estado de la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) decidieron establecer un mecanismo para la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y el mantenimiento de la paz y la seguridad. | UN | 6 - وقد قرر رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا إنشاء آلية لمنع الصراع وإدارته وحله وحفظ السلام، والأمن. |
Este plazo puede extenderse mediante una nueva decisión del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ويمكن تمديد هذه الفترة بقرار جديد يتخذه مجلس رؤساء دول الرابطة. |
Llamamiento del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad a los | UN | نداء مجلس رؤساء دول الرابطة الموجه إلى رئيسيّ جمهورية |
Dio las gracias a los Jefes de Estado de la Comunidad por haberle concedido la oportunidad excepcional de dirigir la organización y manifestó su satisfacción por los progresos realizados en el camino hacia una mayor integración de la región. | UN | وقدم الشكر إلى رؤساء دول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على إتاحة هذه الفرصة النادرة له لكي يقود المنظمة وأعرب عن ارتياحه لما أحرز من تقدم في مجال دفع عجلة التكامل في المنطقة. |
Instan a los Jefes de Estado de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central y de la Comunidad Económica de los Estados del África Central a que incluyan la cuestión de la ratificación del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional en el orden del día de sus próximas reuniones; | UN | يطلبون إلى رؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا وضع مسألة التصديق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية على جدول أعمال لقاءاتهم المقبلة؛ |
En el encuentro de Jefes de Estado de la Comunidad, celebrado en Sochi en agosto de 2006, se adoptó la decisión de establecer una Unión Aduanera formada por la Federación de Rusia, la República de Belarús y la República de Kazajstán. | UN | وقد اعتمد رؤساء دول الجماعة في اجتماع عقد في عام 2006 في سوشي قرارا بإنشاء اتحاد جمركي يتألف من الاتحاد الروسي وجمهورية بيلاروس وجمهورية كازاخستان. |
La cooperación y la asociación constructivas dentro de la Comunidad Económica de Eurasia quedaron demostradas por la decisión de los Jefes de Estado de la Comunidad de asignar al Banco funciones de gestión con respecto al Fondo Anticrisis de la Comunidad Económica de Eurasia. | UN | وبرهن القرار الذي اتخذه رؤساء دول الجماعة الاقتصادية بإسناد وظائف إدارية للمصرف فيما يختص بصندوق الجماعة لمواجهة الأزمات على التعاون والشراكة البناءين في إطار الجماعة. |
El 25 de julio se celebró el 11° período ordinario de sesiones de la Conferencia de Jefes de Estado de la Comunidad Económica y Monetaria del África Central (CEMAC) en Brazzaville (Congo). | UN | وفي 25 تموز/يوليه، عُقدت الدورة الحادية عشرة لرؤساء دول الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في برازافيل. |
La declaración de la igualdad entre los géneros firmada por los Jefes de Estado de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo (1997). | UN | توقيع رؤساء دول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على إعلان المساواة بين الجنسين (1997). |
La ejecución de las decisiones del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad sobre la ejecución de la operación de mantenimiento de la paz en la zona de conflicto; | UN | - تنفيذ قرارات مجلس رؤساء دول الرابطة بشأن تنفيذ عملية حفظ السلام في منطقة النزاع؛ |
La dirección de la labor conjunta de establecimiento de la paz que realizan los Estados de la Comunidad en la prevención y el arreglo de los conflictos corresponde al Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad. | UN | يتولى مجلس رؤساء دول الرابطة توجيه أنشطة حفظ السلام الجماعية التي تضطلع بها الدول اﻷعضاء في الرابطة في مجال منع المنازعات وتسويتها. |
Pedir al Ministerio de Asuntos Exteriores de la Federación de Rusia que comunique la presente Decisión del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ٦ - أن تبلغ وزارة خارجية الاتحاد الروسي مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بالقرار المذكور لمجلس رؤساء دول الرابطة. |
Informar al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de la presente resolución del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad. | UN | ١٥ - أن يخطر مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة بهذا القــرار الصادر عن مجلس رؤساء دول الرابطة. |
2. El Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad espera que las partes logren en el más breve plazo resultados importantes en las conversaciones con intermediación de la Federación de Rusia, en particular en cuanto se refiere a cuestiones políticas y a problemas de refugiados y otras personas desplazadas. | UN | ٢ - يتوقع مجلس رؤساء دول الرابطة من اﻷطراف التوصل في أقرب وقت ممكن إلى نتائج ملموسة في المفاوضات الجارية بوساطة من الاتحاد الروسي، ولا سيما فيما يتعلق بالمسائل السياسية ومشكلة اللاجئين والمشردين. |
Los Presidentes reunidos en la II Cumbre de Jefes de Estado de la Comunidad Sudamericana de Naciones, | UN | نحن رؤساء دول جماعة أمم أمريكا الجنوبية، وقد اجتمعنا في إطار مؤتمر القمة الثاني لرؤساء دول جماعة أمم أمريكا الجنوبية، |
Declaración del Consejo de Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Independientes sobre la realización de una operación | UN | بيان أصدره مجلس رؤساء دول رابطة الدول المستقلة بشأن الاضطلاع |
Resolución aprobada por la Conferencia en la Cumbre de dirigentes y Jefes de Estado de la Comunidad de Estados Sahel - Saharianos (CEN - SAD) en relación con el caso Lockerbie | UN | القرار الذي اعتمده مؤتمر قمة زعماء ورؤساء تجمع دول الساحل والصحراء بشأن قضية لوكربي |