"de este país" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذا البلد
        
    • لهذا البلد
        
    • هذه البلاد
        
    • ذلك البلد
        
    • هذه الدولة
        
    • هذه البلد
        
    • لذلك البلد
        
    • بهذا البلد
        
    • هذه البلادِ
        
    • للبلاد
        
    • للدولة
        
    • لهذه البلاد
        
    • فى هذة البلاد
        
    • في البلاد
        
    • في البلد
        
    Aisladas por el idioma y la falta de amigos o de familia, las mujeres procedentes de este país no tienen a quién recurrir. UN فنساء هذا البلد يعانين من العزلة بسبب اللغة وعدم وجود اﻷصدقاء أو اﻷسرة ولا يجدن من يتجهن إليه طلباً للمساعدة.
    Ya he dicho que quienes atacaron Côte d ' Ivoire no pueden afirmar que han actuado o actúan por el bien de los habitantes de este país. UN وأكرر هنا أن الذين هاجموا كوت ديفوار ليس بوسعهم أن يؤكدوا أنهم قاموا بذلك أو يقومون به من أجل مصلحة سكان هذا البلد.
    Esto formaba parte de estrategias de sensibilización dirigidas a los ciudadanos corrientes de este país. UN ويشكل هذا جزءا من استراتيجيات التوعية التي تستهدف المواطنين العاديين في هذا البلد.
    Quiero a los osetas como Presidente y como ciudadano de este país. UN إنني أحب الأوسيتيين بصفتي رئيسا وبصفتي مواطنا عاديا لهذا البلد.
    Pero yo le digo que la esclavitud nunca desapareció de este país. Open Subtitles ولكن دعني أخبرك أن العبودية لم تتنه في هذه البلاد
    También tiene la obligación de no devolver al autor por la fuerza a Jordania, habida cuenta del riesgo que correría de ser expulsado de este país al Iraq. UN كما أنها ملزمة بعدم إعادة صاحب البلاغ إلى اﻷردن بالقوة، نظرا لتعرضه لخطر الطرد من ذلك البلد إلى العراق.
    En 2012, Francia firmó dos declaraciones paralelas con Mongolia sobre la condición de Estado libre de armas nucleares de este país. UN وفي عام 2012، وقعت فرنسا مع منغوليا على إعلانين متوازيين بشأن وضع هذا البلد الخالي من الأسلحة النووية.
    Por eso leo mucho sobre los orígenes de la música y de este país. TED لذا أقرأ كثيراً من أين تأتي الموسيقى ومن أين يأتى هذا البلد.
    Verás, nosotros somos el futuro de este país... y tú rellenas los tazones de maníes. Open Subtitles ترى ، نحن مستقبل هذا البلد كاملا و أنت إحتفظ بطاسة الفستق لك
    Hay una ojiva nuclear que detonará en algún lugar de este país. Open Subtitles هناك رأس نووية ستنفجر في مكان ما من هذا البلد
    Sr. Bohannon, la gente de este país cree que el ferrocarril está robando al Tesoro. Open Subtitles ،سيد بوهانان الناس في هذا البلد يعتقدون أن سكة الحديد تسرق الميزانية الوطنية
    No es de este país, así que debe ser parte del arma homicida. Open Subtitles انها ليست من شجره هذا البلد , لذلك لابد ان تكون
    La sonda espacial Guinevere I representa la ambición ilimitada de este país. Open Subtitles المسبار الفضائي جوينيفير واحد يمثل الطوح غير المحدود لهذا البلد
    Estoy a cargo de hacer que los alimentos de este país sean seguros. TED تقع على عاتقي مسؤلية الامن الغذائي لهذا البلد
    Hace 18 horas, perdimos un helicóptero con un ministro del gabinete y su ayudante de este país tan encantador. Open Subtitles مضت ثمانية عشر ساعة على فقداننا المروحية تحمل الوزير ومعاونيه في هذه المنطقة الساحرة لهذا البلد الجميل
    ¿Cree que la gente de este país quiere ayuda de los norteamericanos? Open Subtitles تعتقدِ أن الناس في هذه البلاد بحاجة لمساعدة أمريكية ؟
    ¿Y si el peor y más horrible ataque biológico en la historia de este país no fue obra de extremistas religiosos? Open Subtitles ماذا لو كانت أفظع.. وأكثر هجمة بيولوجية ترويعًا في تاريخ هذه البلاد.. ليست من عمل المتطرّفين الدّينيّين ؟
    Hoy, el pueblo de este país está comprometido en la construcción de una nueva sociedad democrática mediante elecciones transparentes y la reconciliación nacional. UN وقد انخرط شعب ذلك البلد اليوم في بناء مجتمع ديمقراطي جديد عبر الانتخابات الشفافة والمصالحة الوطنية.
    Y no necesito recordarle que desde hace tiempo... la política de este país es la de no negociar con terroristas. Open Subtitles ولستُ بحاجة لتذكيرك ، أنّ سياسة هذه الدولة هو عدم التتفاوض مع الإرهابيين ، منذ أمدٍ طويل
    Me comprometo a preservar los parajes naturales de este país... para futuras generaciones. Open Subtitles هذا الرئيس ملتزم بحماية الحياة البرية في هذه البلد لأجيالنا القادمة
    Si estos factores son favorables, inducirán a las ETN a invertir en un país, a condición de que la política económica de este país se lo permita hacer. UN فإذا كانت هذه العوامل مؤاتية، فسيكون في ذلك ما يشجع الشركات عبر الوطنية على الاستثمار في بلد ما بشرط أن يسمح لها بذلك إطار السياسة العامة لذلك البلد.
    No estoy tan seguro de que el plano social y civil de este país puedan soportar otro ataque. Open Subtitles لا يمكنني الثقة في أن المجتمع المدني بهذا البلد يمكنه تحمل هجمة إرهابية أخرى.
    Esto prueba que los negros disfrutan del desarrollo económico de este país. Open Subtitles إلى ماذا ترمي؟ ذلك يوضح مدى الاهتمام الجاد من قبل مسؤولي إقتصادِ هذه البلادِ في رفاهية بني قومك
    Se reúnen periódicamente en Uganda para solicitar el apoyo de las autoridades oficiales de este país a su labor desestabilizadora de la República Democrática del Congo. UN ويجتمع هؤلاء بانتظام في أوغندا لطلب دعم السلطات الرسمية للبلاد من أجل زعزعة استقرار جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Todo lo que pedimos en el Departamento de Estado es que trates a esta mujer con el debido respeto, como una amiga de este país. Open Subtitles كل ما تريد وزارة الخارجية أن تعامل هذه المرأة باحترام . إنها تعتبر كصديقة للدولة
    Juntos podemos quitarnos los grilletes del socialismo... y restaurar la grandeza de este país que tanto amamos. Open Subtitles معاً سوف ننفض القيود الإشتراكية و إستعادة العظمة لهذه البلاد التي نحبها
    Es una de las cosas que me gustan de este país. Y el béisbol. Open Subtitles أحد الأشياء التى أعشقها فى هذة البلاد هى و رياضة البيسبول
    Chapala, el lago más grande de este país, cerca de Guadalajara está en... Open Subtitles أكبر بحيرة في البلاد هي تشابالا التي تقع قرب غوادا لاخارا.
    Sabe que ahora tiene más acreditación de seguridad que cualquier otro oficial de inteligencia de este país. Open Subtitles أنت تملك الآن أعلى تصريح أمني لأي ضابط مخابرات في البلد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more