"de estos estudios" - Translation from Spanish to Arabic

    • هذه الدراسات
        
    • لهذه الدراسات
        
    • لتلك الدراسات
        
    Buena parte de la labor llevada a cabo en el curso de estos estudios se aprovechó en la deliberaciones sobre el Programa de Acción de El Cairo. UN وقد أسهم كثير من اﻷعمال المضطلع بها في سياق هذه الدراسات في المداولات المتعلقة ببرنامج عمل القاهرة.
    Una vez finalizado el análisis de estos estudios, el Instituto de Derechos Humanos redactaría unas normas modelo. UN وعندما يتم انجاز التحليل فإن كلا من هذه الدراسات الاستقصائية يُفضي إلى قيام المعهد بوضع معايير نموذجية.
    De acuerdo con los resultados de estos estudios, se seleccionaron diversos proyectos potencialmente viables, juntamente con los emplazamientos recomendados. UN وحُدد بنتيجة هذه الدراسات عدد من المشاريع التي يُحتمل أن تكون لها مقومات البقاء، إلى جانب التوصية بمواقع معينة.
    Los resultados analíticos detallados de estos estudios se pondrán a disposición del Grupo Especial conforme el Grupo de Expertos termine su trabajo. UN وستتاح للفريق المخصص النتائج التحليلية المفصلة لهذه الدراسات عندما يستكمل فريق الخبراء عمله.
    Los resultados preliminares de estos estudios indican que actualmente hay suficiente masa en órbita para que se produzcan continuamente colisiones y aumente así el número de desechos aunque no se añada ningún tráfico futuro. UN وتشير النتائج الأولية لهذه الدراسات إلى أن هناك في المدار حاليا كتلة كافية لاستمرار أنشطة الاصطدام وبالتالي لازدياد مجموع الحطام دون أن تزداد حركة مرور المركبات الفضائية في المستقبل.
    La edad relativa de estos estudios puede hacer que se sobreestime la contribución actual de los alimentos en el caso de los humanos. UN وربما تبالغ الأعمار النسبية لتلك الدراسات من تقدير المساهمات الراهنة للأغذية في البشر.
    Los resultados de estos estudios se indican, según procede, en la sección IV infra. UN وترد نتائج هذه الدراسات الاستقصائية، حسب الاقتضاء، في الفرع رابعا أدناه.
    Aún no se ha determinado la magnitud de estos estudios, pero la documentación indica una mejor comprensión de la propagación de lo que se ha revelado a la Comisión. UN ولم يتم أيضا تحديد نطاق هذه الدراسات غير أن الوثائق تشير إلى أن مسألة نشــر العوامــل كانت مفهومة بقــدر أكبر مما أفصح عنه العراق للجنة.
    El más importante de estos estudios fue una encuesta regional de las familias que el PNUD llevó a cabo con los bancos de desarrollo. UN وكان أهم هذه الدراسات دراسة استقصائية إقليمية للأسر المعيشية أجريت بالتعاون مع المصارف الإنمائية.
    Los resultados de estos estudios se plasman en una serie de directrices concretas dirigidas a los equipos en los países. UN ويـــــجرى تحويل نتـائج هذه الدراسات إلى مبادئ توجيهيـــــة ملموســـــة لتستخدمها الأفرقة القطرية.
    Algunos de estos estudios breves no conducen necesariamente a recomendaciones concretas, sino que tienen por objeto servir de aporte al proceso de adopción de decisiones. UN وبعض هذه الدراسات القصيرة لا تفضي بالضرورة الى توصيات محددة، بل يقصد بها أن تكون مدخلات لعملية اتخاذ القرارات.
    El marco de cuatro de estos estudios figura en el orden del día de 2002 del Programa de Asistencia Regional para la Integración que la Unión Europea se ha comprometido financiar. UN وقد أضفيت الصبغة النهائية على اختصاصات أربع من هذه الدراسات في جدول أعمال عام 2002 لبرنامج المساعدة الاقليمية من أجل التكامل، الذي تعهد الاتحاد الأوروبي بتمويله؛
    Algunas conclusiones de estos estudios figuraban en el documento E-Commerce and Development Report 2001. UN وقد ورد بعض نتائج هذه الدراسات في تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2001.
    Los resultados de estos estudios deberán ser considerados como criterios fundamentales para la ejecución de las actividades mencionadas. UN وتعتبر نتائج هذه الدراسات بمثابة معايير أساسية لتنفيذ هذه الأنشطة.
    Los temas de estos estudios son muy diversos y sectoriales. UN وتعتبر مواضيع هذه الدراسات في غاية التنوع وتشمل عدة قطاعات.
    Los resultados de estos estudios deberán ser considerados como criterios fundamentales para la ejecución de las actividades mencionadas. UN وتعتبر نتائج هذه الدراسات بمثابة معايير أساسية لتنفيذ هذه الأنشطة.
    Los resultados de estos estudios se presentarán en el próximo período de sesiones del Foro Permanente de 2005. UN وستقدم نتائج هذه الدراسات في الدورة المقبلة للمنتدى الدائم المزمع عقدها في عام 2005.
    Los resultados de estos estudios se transmitieron a la Subcomisión en su 56º período de sesiones. UN وقد أحيلت هذه الدراسات إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة الفرعية.
    Sin embargo, se desconoce la pertinencia ambiental de estos estudios. UN ولكن الأهمية البيئية لهذه الدراسات غير معروفة.
    Sin embargo, se desconoce la pertinencia ambiental de estos estudios. UN ولكن الأهمية البيئية لهذه الدراسات غير معروفة.
    El uso generalizado y sistemático de estos estudios permitiría mejorar y vigilar la eficiencia y eficacia de cada proceso, potenciando el uso de las TIC en aduanas. UN ومن شأن الاستخدام المنهجي لهذه الدراسات على نطاق واسع أن يحسّن ويرصد كفاءة وفعالية عمليات محددة مع تعظيم منافع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجمارك.
    105. La potencia estadística de estos estudios todavía es baja, pero aumentará con el tiempo a medida que los datos se acumulen. UN ١٠٥ - والموثوقية اﻹحصائية لتلك الدراسات لا تزال ضعيفة، إلا أنها ستزداد مع الزمن نتيجة لتراكم البيانات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more