Buena parte de la labor llevada a cabo en el curso de estos estudios se aprovechó en la deliberaciones sobre el Programa de Acción de El Cairo. | UN | وقد أسهم كثير من اﻷعمال المضطلع بها في سياق هذه الدراسات في المداولات المتعلقة ببرنامج عمل القاهرة. |
Una vez finalizado el análisis de estos estudios, el Instituto de Derechos Humanos redactaría unas normas modelo. | UN | وعندما يتم انجاز التحليل فإن كلا من هذه الدراسات الاستقصائية يُفضي إلى قيام المعهد بوضع معايير نموذجية. |
De acuerdo con los resultados de estos estudios, se seleccionaron diversos proyectos potencialmente viables, juntamente con los emplazamientos recomendados. | UN | وحُدد بنتيجة هذه الدراسات عدد من المشاريع التي يُحتمل أن تكون لها مقومات البقاء، إلى جانب التوصية بمواقع معينة. |
Los resultados analíticos detallados de estos estudios se pondrán a disposición del Grupo Especial conforme el Grupo de Expertos termine su trabajo. | UN | وستتاح للفريق المخصص النتائج التحليلية المفصلة لهذه الدراسات عندما يستكمل فريق الخبراء عمله. |
Los resultados preliminares de estos estudios indican que actualmente hay suficiente masa en órbita para que se produzcan continuamente colisiones y aumente así el número de desechos aunque no se añada ningún tráfico futuro. | UN | وتشير النتائج الأولية لهذه الدراسات إلى أن هناك في المدار حاليا كتلة كافية لاستمرار أنشطة الاصطدام وبالتالي لازدياد مجموع الحطام دون أن تزداد حركة مرور المركبات الفضائية في المستقبل. |
La edad relativa de estos estudios puede hacer que se sobreestime la contribución actual de los alimentos en el caso de los humanos. | UN | وربما تبالغ الأعمار النسبية لتلك الدراسات من تقدير المساهمات الراهنة للأغذية في البشر. |
Los resultados de estos estudios se indican, según procede, en la sección IV infra. | UN | وترد نتائج هذه الدراسات الاستقصائية، حسب الاقتضاء، في الفرع رابعا أدناه. |
Aún no se ha determinado la magnitud de estos estudios, pero la documentación indica una mejor comprensión de la propagación de lo que se ha revelado a la Comisión. | UN | ولم يتم أيضا تحديد نطاق هذه الدراسات غير أن الوثائق تشير إلى أن مسألة نشــر العوامــل كانت مفهومة بقــدر أكبر مما أفصح عنه العراق للجنة. |
El más importante de estos estudios fue una encuesta regional de las familias que el PNUD llevó a cabo con los bancos de desarrollo. | UN | وكان أهم هذه الدراسات دراسة استقصائية إقليمية للأسر المعيشية أجريت بالتعاون مع المصارف الإنمائية. |
Los resultados de estos estudios se plasman en una serie de directrices concretas dirigidas a los equipos en los países. | UN | ويـــــجرى تحويل نتـائج هذه الدراسات إلى مبادئ توجيهيـــــة ملموســـــة لتستخدمها الأفرقة القطرية. |
Algunos de estos estudios breves no conducen necesariamente a recomendaciones concretas, sino que tienen por objeto servir de aporte al proceso de adopción de decisiones. | UN | وبعض هذه الدراسات القصيرة لا تفضي بالضرورة الى توصيات محددة، بل يقصد بها أن تكون مدخلات لعملية اتخاذ القرارات. |
El marco de cuatro de estos estudios figura en el orden del día de 2002 del Programa de Asistencia Regional para la Integración que la Unión Europea se ha comprometido financiar. | UN | وقد أضفيت الصبغة النهائية على اختصاصات أربع من هذه الدراسات في جدول أعمال عام 2002 لبرنامج المساعدة الاقليمية من أجل التكامل، الذي تعهد الاتحاد الأوروبي بتمويله؛ |
Algunas conclusiones de estos estudios figuraban en el documento E-Commerce and Development Report 2001. | UN | وقد ورد بعض نتائج هذه الدراسات في تقرير التجارة الإلكترونية والتنمية لعام 2001. |
Los resultados de estos estudios deberán ser considerados como criterios fundamentales para la ejecución de las actividades mencionadas. | UN | وتعتبر نتائج هذه الدراسات بمثابة معايير أساسية لتنفيذ هذه الأنشطة. |
Los temas de estos estudios son muy diversos y sectoriales. | UN | وتعتبر مواضيع هذه الدراسات في غاية التنوع وتشمل عدة قطاعات. |
Los resultados de estos estudios deberán ser considerados como criterios fundamentales para la ejecución de las actividades mencionadas. | UN | وتعتبر نتائج هذه الدراسات بمثابة معايير أساسية لتنفيذ هذه الأنشطة. |
Los resultados de estos estudios se presentarán en el próximo período de sesiones del Foro Permanente de 2005. | UN | وستقدم نتائج هذه الدراسات في الدورة المقبلة للمنتدى الدائم المزمع عقدها في عام 2005. |
Los resultados de estos estudios se transmitieron a la Subcomisión en su 56º período de sesiones. | UN | وقد أحيلت هذه الدراسات إلى الدورة السادسة والخمسين للجنة الفرعية. |
Sin embargo, se desconoce la pertinencia ambiental de estos estudios. | UN | ولكن الأهمية البيئية لهذه الدراسات غير معروفة. |
Sin embargo, se desconoce la pertinencia ambiental de estos estudios. | UN | ولكن الأهمية البيئية لهذه الدراسات غير معروفة. |
El uso generalizado y sistemático de estos estudios permitiría mejorar y vigilar la eficiencia y eficacia de cada proceso, potenciando el uso de las TIC en aduanas. | UN | ومن شأن الاستخدام المنهجي لهذه الدراسات على نطاق واسع أن يحسّن ويرصد كفاءة وفعالية عمليات محددة مع تعظيم منافع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الجمارك. |
105. La potencia estadística de estos estudios todavía es baja, pero aumentará con el tiempo a medida que los datos se acumulen. | UN | ١٠٥ - والموثوقية اﻹحصائية لتلك الدراسات لا تزال ضعيفة، إلا أنها ستزداد مع الزمن نتيجة لتراكم البيانات. |