"de estudiantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • من الطلاب
        
    • الطلبة
        
    • للطلاب
        
    • طلاب
        
    • طلبة
        
    • للطلبة
        
    • الطلابية
        
    • طالب
        
    • طلابية
        
    • التلاميذ
        
    • لطلبة
        
    • الطلابي
        
    • لطلاب
        
    • تلميذ
        
    • الطالبات
        
    Sin embargo, el Estado sólo aporta fondos para cierto número de estudiantes. UN ومع ذلك، لا تمول الدولة إلا عدداً محدداً من الطلاب.
    En la carrera de Derecho se registra un porcentaje de 55% de estudiantes hombres y un 45% de mujeres. UN وفي مجال القانون هناك 55 في المائة من الطلاب الرجال و 45 في المائة من النساء.
    El número de estudiantes que asisten a la Universidad de Macao se mantuvo estable entre 1990 y 1993. UN وخلال فترة ما بين عامي ٠٩٩١ و٣٩٩١، ظل عدد الطلبة الدارسين في جامعة مكاو مستقراً.
    Ejecución selectiva de estudiantes, intelectuales y activistas UN اﻹعدام الانتقائي للطلاب والمثقفين والعناصر النشطة:
    En 2001, había 1.531 escuelas de este tipo, y el número de estudiantes que cursaban la enseñanza obligatoria era de 386.360. UN وبحلول عام 2001، بلغ عدد هذه المدارس 531 1 مدرسة، وبلغ عدد طلاب التعليم الإلزامي 360 386 طالباً.
    Los solicitantes tienen que presentar documentación que acredite su edad y su condición de estudiantes. UN على المتقدمين بهذا الطلب إبراز الوثائق اللازمة التي تثبت سنهم وتثبت أنهم طلبة.
    Miembro del Comité Ejecutivo de la Federación Mundial de estudiantes Cristianos UN عضو اللجنة التنفيذية للاتحاد العالمي للطلبة المسيحيين
    FEDERACIÓN ISLÁMICA INTERNACIONAL DE ORGANIZACIONES de estudiantes UN الاتحاد الدولي اﻹسلامي للمنظمات الطلابية
    La cantidad total de estas instituciones es de aproximadamente 600, y el número total de estudiantes es de casi 80.000. UN ويقدر مجموع عدد هذه المؤسسات بنحو 600 مؤسسة، بينما يبلغ مجموع عدد الطلاب 000 80 طالب تقريباً.
    En los últimos decenios, centenares de estudiantes procedentes de otros países han obtenido su título médico en nuestro país. UN وخلال العقود القليلة الماضية، نال المئات من الطلاب من خارج هنغاريا شهاداتهم في الطب في بلدنا.
    Y pensé que recibiría montones de excelentes ensayos de estudiantes acerca de diseccionar cadáveres y poemas sobre el bazo. TED وظننت أنني سأسمع الكثير من المقالات والقصص من الطلاب عن تشريح الجثث وقصائد أخرى عن الطحال.
    Su dedicación incansable a la causa de la infancia y su labor activa en el terreno de la pediatría han servido de inspiración a sucesivas generaciones de estudiantes. UN وقد كان تفانيه الذي لا يعرف الكلل من أجل قضية اﻷطفال وحركيته في ميدان طب اﻷطفال مصدر إلهام ﻷجيال من الطلاب.
    Una excepción es el saqueo de los edificios del Ministerio de Educación perpetrado por varios centenares de estudiantes debido a lo que consideraban procedimientos incorrectos del Gobierno en la puntuación de sus exámenes. UN وكان الاستثناء من هذا ما قام به بضع مئات من الطلاب من نهب مبنى وزارة التعليم بزعم تدخل الحكومة في نتائج امتحاناتهم.
    El Sr. Hernández representa a un grupo de estudiantes de la Universidad Nacional Autónoma de México, actualmente detenidos. UN ويمثل السيد هيرنانديز مجموعة من الطلبة من جامعة المكسيك الوطنية المستقلة، وهم رهن الاعتقال حالياً.
    También se prevén becas estatales para categorías determinadas de estudiantes de horario completo en instituciones del sistema educacional del Estado. UN وتقدم الدولة أيضا منحا تعليمية إلى فئات معينة من الطلبة في الشعب النهارية من منظمات الدولة التعليمية.
    iv) Aumento del número de estudiantes formados en instituciones de enseñanza superior UN عدد متزايد من الطلبة الذين دربتهم مؤسسات التعليم العالي ’4‘
    La Juventud Estudiantil Católica Internacional (JECI) es un movimiento de estudiantes universitarios y de secundaria. UN الرابطة الدولية للطلاب الشبان الكاثوليكيين هي حركة طلابية تضم طلاب المدارس الثانوية والجامعات.
    Pax Romana (Movimiento Internacional de Intelectuales Católicos (MIIC) y Movimiento Internacional de estudiantes Católicos) UN باكس رومانا، الحركة الكاثوليكية الدولية للشؤون الفكرية والثقافية والحركة الدولية للطلاب الكاثوليك
    El reclamante alega que hubo de utilizar una residencia de estudiantes como centro temporal hasta que pudieron construirse nuevos locales. UN وتزعم الجمعية أنها اضطرت إلى استخدام مسكن طلبة كمركز مؤقت إلى حين التمكن من تشييد أماكن جديدة.
    El Sr. Baraket militaba en la Unión General Tunecina de estudiantes y era miembro del AlNahda, partido político no oficial. UN وكان السيد بركات حركياً في الاتحاد العام للطلبة التونسيين وعضواً في حزب النهضة، وهو حزب سياسي غير مرخص له رسمياً.
    Ha establecido una red de asociaciones de estudiantes para que trabajen con organismos gubernamentales e instituciones académicas negociando con ellos. UN ولقد أقام شبكة من الجمعيات الطلابية للعمل مع الوكالات الحكومية والمؤسسات اﻷكاديمية عن طريق المفاوضات.
    El número de estudiantes de las escuelas sin fines de lucro se ha duplicado, de 620.068 a 1.086.361. UN وتضاعف عدد طلاب المدارس غير الربحية من 068 620 طالب إلى 361 086 1 طالب.
    Número de estudiantes matriculados en el sistema de educación preescolar, primario y secundario UN عدد التلاميذ المسجلين عام 1999 في نظام التعليم قبل المدرسي، والابتدائي،
    El Comité sugiere asignar a organizaciones no gubernamentales como la Federación Nacional de estudiantes y Juventudes del Iraq una función más específica en la promoción de la Convención. UN وتقترح اللجنة إعطاء دور أبرز للمنظمات غير الحكومية، مثل الاتحاد الوطني لطلبة وشباب العراق في ترويج الاتفاقية.
    La Federación de estudiantes nunca ha manifestado ningún remordimiento ante el resultado de esos actos de violencia, e incluso se ha vanagloriado de su triunfante victoria. UN ولم يُظهر الاتحاد الطلابي أي ندم إزاء نتائج هذا العنف بل وتباهى بنصره العظيم.
    El aumento del porcentaje de estudiantes universitarios matriculados en carreras de ciencias, matemáticas e ingeniería debería ser otra meta por alcanzar. UN وينبغي كذلك توخي هدف آخر يتمثل في زيادة النسب المئوية لطلاب المرحلة الجامعية الذين يدرسون العلوم والرياضيات والهندسة.
    Se llama el Gaokao y 80 millones de estudiantes de preparatoria chinos han tomado ya este agotador examen. TED يسمى القاوكاو. و 80 مليون تلميذ صيني في المدارس العليا قد أخذوا هذا الامتحان المرهق.
    El número de estudiantes mujeres aumentó en promedio un 15% anual durante ese mismo período. UN وارتفع عدد الطالبات في المتوسط بمعدل 15 في المائة سنويا خلال الفترة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more