"de estudio e investigación" - Translation from Spanish to Arabic

    • للدراسات والبحوث
        
    • لدراسات وبحوث
        
    • الدراسات والأبحاث
        
    Por ejemplo, en Malta se creó una comisión de estudio e investigación de la familia con el fin de determinar la situación de la familia y establecer políticas con miras al futuro. UN على سبيل المثال، أنشئت في مالطة لجنة للدراسات والبحوث اﻷسرية لتحديد حالة اﻷسر ووضع سياسات مستقبلية.
    El Centro africano de estudio e investigación del terrorismo ofrece una plataforma para la cooperación. UN ويوفر المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب منبرا للتعاون.
    Como resultado de esa petición se estableció el Centro africano de estudio e investigación del terrorismo. UN وقد أثمر ذلك إقامة المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب.
    Se han recibido peticiones oficiosas de varios países, especialmente de África, donde el UNICRI colabora con el Centro africano de estudio e investigación del terrorismo de la Unión Africana. UN وقد وردت طلبات غير رسمية في هذا الصدد من عدّة بلدان، وبخاصة من بلدان في أفريقيا، حيث يعمل المعهد بالتشارك مع المركز الأفريقي لدراسات وبحوث مكافحة الإرهاب، التابع للاتحاد الأوروبي.
    El Grupo valora la convocación por parte del Centro africano de estudio e investigación del terrorismo, en cooperación con el Gobierno de España, de un seminario sobre la lucha contra el terrorismo en el África septentrional, que se celebró del 2 al 4 de abril en Argel. UN وتقدر المجموعة قيام المركز الأفريقي لدراسات وبحوث الإرهاب، بالتعاون مع حكومة إسبانيا، بإجراء حلقة دراسية عن مكافحة الإرهاب في شمال أفريقيا في الفترة من 2 إلى 4 نيسان/أبريل في الجزائر العاصمة.
    En el seminario científico celebrado por la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en Sanya en 1998 se recomendó que la Autoridad elaborara un modelo de estudios ambientales que alentara la cooperación entre los Estados, las instituciones científicas nacionales y los ex primeros inversionistas inscritos (contratistas) en distintas esferas de estudio e investigación del medio ambiente. UN 2 - أوصت حلقة العمل العلمية التي عقدتها السلطة الدولية لقاع البحار في سانيا عام 1998 بأن تعدّ السلطة نموذجا للدراسات البيئية لتشجيع التعاون فيما بين الدول والمؤسسات العلمية الوطنية والمستثمرين الرواد المسجلين السابقين (أي المتعاقدين) في مجال الدراسات والأبحاث البيئية.
    , a fin de que reflejara sus funciones actuales, tal como habían sido desempeñadas durante más de un decenio. La esencia de la enmienda sería destacar la función dinámica consultiva de la Junta en cuestiones de desarme, por encima de su función consultiva en distintos aspectos de estudio e investigación. UN واقترح أن يكون الاتجاه الرئيسي للتعديل التشديد على الدور الاستشاري الاستباقي للمجلس فيما يتصل بمسائل نزع السلاح أكثر من دوره المتمثل في إسداء المشورة بشأن الجوانب المختلفة للدراسات والبحوث.
    Al respecto, el Centro africano de estudio e investigación del terrorismo, con sede en Argel, es el homólogo adecuado en el ámbito de África. UN وفي ذلك الصدد يمثل المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المعنية بالإرهاب، ومقره الجزائر العاصمة، الجهاز الملائم على الصعيد الأفريقي.
    Asistieron también a la reunión representantes de Burundi, Djibouti, Etiopía, Kenya, Somalia, Uganda y el Centro Africano de estudio e investigación del terrorismo. UN وقد حضر الاجتماع أيضا ممثلون عن إثيوبيا وأوغندا وبوروندي وجيبوتي والصومال وكينيا، والمركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب.
    También debería fortalecerse el Centro africano de estudio e investigación del terrorismo, a fin de apoyar la cooperación entre los Estados miembros y los mecanismos regionales. UN كما ينبغي تعزيز المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب لتوفير سبل التعاون فيما بين الدول الأعضاء والآليات الإقليمية.
    Para concluir, deseo subrayar el compromiso de África con la lucha contra el terrorismo, que se ilustra elocuentemente mediante la Convención para prevenir y combatir el terrorismo, de 1999, y la aplicación del plan de acción de 2002, así como la creación del Centro africano de estudio e investigación del terrorismo. UN ختاما، أود أن أؤكد التزام أفريقيا بمكافحة الإرهاب، وهو التزام أثبتته ببلاغة اتفاقية عام 1999 لمنع ومكافحة الإرهاب وتنفيذ خطة عمل عام 2002، وكذلك إنشاء المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب.
    El Togo señalaba que la adopción del Protocolo de la Convención de la Unión Africana para prevenir y combatir el terrorismo y la creación en Argel de un centro africano de estudio e investigación del terrorismo demostraban bien a las claras el empeño de los Jefes de Estado africanos en conseguir ese objetivo. UN وأكدت أن اعتماد البروتوكول الملحق باتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الإرهاب ومكافحته، وإنشاء مركز أفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب في مدينة الجزائر علامتان بارزتان على تصميم رؤساء الدول الأفريقية على تحقيق تلك الغاية.
    En África, la Dirección Ejecutiva ha colaborado con los Estados Miembros y el Centro africano de estudio e investigación del terrorismo en seminarios sobre asuntos relacionados, facilitando la labor regional sobre financiación del terrorismo para los Estados Miembros de África Septentrional y el Sahel, entre otras iniciativas. UN وفي أفريقيا، تشاركت المديرية التنفيذية مع الدول الأعضاء والمركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب في تنظيم حلقات عمل بشأن المسائل ذات الصلة بالإرهاب، بما في ذلك تيسير العمل الإقليمي المتعلق بتمويل الإرهاب الذي تضطلع به الدول الأعضاء في شمال أفريقيا ومنطقة الساحل.
    Por conducto del Centro Africano de estudio e investigación sobre el Terrorismo, radicado en Argel, la Unión Africana ayuda a los Estados miembros a aplicar su marco jurídico contra el terrorismo regional e internacional mediante el intercambio de información, la cooperación y la coordinación. UN فعن طريق المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب الذي يوجد مقره في الجزائر العاصمة، يدعم الاتحاد الأفريقي الدول الأعضاء في تنفيذ إطارها القانوني لمكافحة الإرهاب بتبادل المعلومات والتعاون والتنسيق على الصعيدين الإقليمي والدولي.
    Como consecuencia de estas consultas, varias actividades propuestas por las Naciones Unidas se ejecutarán en asociación con la CEDEAO, la Comunidad Económica de los Estados de África Central (CEEAC), la Unión Africana, incluido el Centro Africano de estudio e investigación del Terrorismo, y otros asociados. UN ونتيجة لهذه المشاورات، ستُنفذ الأنشطة المقترحة من قبل الأمم المتحدة بالتعاون مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الأفريقي، بما في ذلك المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب، وشركاء رئيسيين آخرين.
    6. El establecimiento del Centro africano de estudio e investigación del terrorismo, que proporcionará formación en actividades contraterroristas, desarrollará y mantendrá una base de datos y examinará cotidianamente las actividades terroristas y contraterroristas en África. UN 6 - إنشاء المركز الأفريقي للدراسات والبحوث المتعلقة بالإرهاب، الذي سيوفر التدريب على أنشطة مكافحة الإرهاب ويعد قاعدة بيانات ومجلة دورية عن الإرهاب وأنشطة مكافحة الإرهاب في أفريقيا ويتولى شؤون إدارتهما؛
    23. La Reunión recordó el papel desempeñado por el Centro africano de estudio e investigación del terrorismo establecido en Argel y recomendó que se le brindara apoyo y estímulo, junto con todos los mecanismos e instrumentos africanos pertinentes. UN 23- واستذكر الاجتماع الدور الذي يضطلع به المركز الأفريقي لدراسات وبحوث مكافحة الإرهاب، الذي أنشئ في الجزائر العاصمة، وأوصى بدعمه وتشجيعه، وكذلك جميع الآليات والصكوك الأفريقية ذات الصلة.
    80. La Subdivisión colabora estrechamente con la Unión Africana y su Centro africano de estudio e investigación del terrorismo, que se apoyan y se complementan entre sí en la prestación de asistencia a los países de África en la lucha contra el terrorismo. UN 80- ويعمل الفرع في تعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي ومع مركزه الأفريقي لدراسات وبحوث مكافحة الإرهاب، حيث يدعم كل طرف الطرف الآخر ويكمّله في تقديم المساعدة في مجال مكافحة الإرهاب من أجل بلدان أفريقيا.
    66. La Subdivisión participó en un curso práctico subregional, organizado por el Centro africano de estudio e investigación del terrorismo, con el fin de fortalecer la capacidad de lucha contra el terrorismo de personal clave policial y de justicia penal, celebrado del 2 al 4 de abril en Argel. UN 66- وشارك الفرع في حلقة عمل دون إقليمية نظّمها المركز الأفريقي لدراسات وبحوث مكافحة الإرهاب، عُقدت في الجزائر العاصمة من 2 إلى 4 نيسان/أبريل، وكانت رامية إلى بناء قدرات موظفين رئيسيين لإنفاذ القانون والعدالة الجنائية في مجال مكافحة الإرهاب.
    Tras las consultas iniciales de julio de 2006, actualmente se celebran deliberaciones con la Unión Africana y su Centro africano de estudio e investigación del terrorismo, con sede en Argel, para desarrollar una relación de trabajo encaminada a ampliar la capacidad de los Estados africanos de aplicar las disposiciones del marco jurídico universal y de la recién elaborada ley modelo de la Unión Africana sobre el terrorismo. UN وفي إثر المشاورات الأولية التي عقدت في تموز/يوليه 2006، تجري في الجزائر العاصمة مناقشات مع الاتحاد الأفريقي ومع مركزه الأفريقي لدراسات وبحوث مكافحة الإرهاب بغية إقامة علاقة عمل مشتركة لتعزيز القدرات الأفريقية على تنفيذ أحكام الإطار القانوني العالمي والقانون النموذجي الأفريقي الذي صيغ مؤخرا بشأن الإرهاب.
    En el seminario científico celebrado por la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos en Sanya en 1998 se recomendó que la Autoridad elaborara un modelo de estudios ambientales que alentara la cooperación entre los Estados, las instituciones científicas nacionales y los ex primeros inversionistas inscritos (contratistas) en distintas esferas de estudio e investigación del medio ambiente. UN 2 - أوصت حلقة العمل العلمية التي عقدتها السلطة الدولية لقاع البحار في سانيا عام 1998 بأن تعدّ السلطة نموذجا للدراسات البيئية لتشجيع التعاون فيما بين الدول والمؤسسات العلمية الوطنية والمستثمرين الرواد المسجلين السابقين (أي المتعاقدين) في مجال الدراسات والأبحاث البيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more