"de evaluaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقييمات
        
    • من التقييمات
        
    • عمليات التقييم
        
    • للتقييمات
        
    • عمليات تقييم
        
    • لتقييمات
        
    • بتقييمات
        
    • للتقييم
        
    • عمليات مراجعة
        
    • عن التقييمات
        
    • من التقييم
        
    • إلى التقييمات
        
    • على التقييم
        
    • لعمليات التقييم
        
    • على التقييمات
        
    Los proyectos oscilan de evaluaciones de recursos minerales a programas detallados de muestreo y nuevas delineaciones de reservas. UN وتراوحت المشاريع ما بين إجراء تقييمات للموارد المعدنية والبرامج التفصيلية ﻷخذ العينات وزيادة تحديد الاحتياطيات.
    Los países que planificaron la realización de evaluaciones en relación con este subobjetivo fueron: Azerbaiyán, Bulgaria, Guyana, Nigeria y Uruguay. UN أما البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهي: أذربيجان وأوروغواي وبلغاريا وغيانا ونيجيريا.
    Las delegaciones pusieron de relieve que para extraer enseñanzas útiles se necesitaba un conjunto razonable de evaluaciones de calidad. UN وأكدت الوفود ضرورة توافر مجموعة لا بأس بها من التقييمات الجيدة من أجل استخلاص دروس مفيدة.
    Las delegaciones pusieron de relieve que para extraer enseñanzas útiles se necesitaba un conjunto razonable de evaluaciones de calidad. UN وأكدت الوفود ضرورة توافر مجموعة لا بأس بها من التقييمات الجيدة من أجل استخلاص دروس مفيدة.
    Además, la Subdivisión de Evaluación estudió algunas oficinas en los países para determinar las limitaciones y dificultades en la realización de evaluaciones. UN وقام فرع التقييم أيضا بإجراء دراسات استقصائية عن مكاتب قطرية مختارة لتحديد ما يعترض عمليات التقييم من قيود وصعوبات.
    Porcentaje de evaluaciones independientes hechas conforme al plan de evaluación aprobado por la Junta Ejecutiva UN النسبة المئوية للتقييمات المستقلة التي تمت وفقا لخطة التقييم التي أقرها المجلس التنفيذي
    Incumbe a la secretaría de cada entidad orgánica interesada. ○ Oficina de evaluaciones de la Oficina del Director Ejecutivo UN الخارجية: تعمم عمليات تقييم المشاريع على جميع الوكالات المنفذة والبلدان المستفيدة وتناقش في اجتماعات استعراض ثلاثية.
    El país que planificó la realización de evaluaciones en relación con este subobjetivo fue Belarús. UN أما البلد الذي خطط لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهو بيلاروس.
    :: Presentación de evaluaciones periódicas a los países donantes sobre la situación alimentaria UN :: القيام بصورة منتظمة بتقديم تقييمات لحالة الأغذية إلى البلدان المانحة
    Presentación de evaluaciones periódicas de la situación alimentaria a los países donantes UN القيام بصورة منتظمة بتقديم تقييمات لحالة الأغذية إلى البلدان المانحة
    :: Exigir la realización de evaluaciones del impacto ambiental cuando se trate de proyectos con posibles efectos adversos UN :: المطالبة بإجراء تقييمات للأثر على البيئة من جانب مشروعات تنطوي على آثار سلبية محتملة
    Esos datos sugieren que las oficinas en los países menos adelantados hacen menos hincapié en la realización de evaluaciones de resultados. UN وتشير هذه الأنماط إلى أن المكاتب القطرية في البلدان الأقل نموا لا تركز تركيزا كافيا على تقييمات النواتج.
    i) Seguir coordinando y supervisando el plan de vigilancia mundial a los fines de evaluaciones posteriores, teniendo en cuenta la labor ya realizada; UN ' 1` مواصلة تنسيق خطة الرصد العالمية والإشراف عليها من أجل إجراء تقييمات لاحقة، ومع أخذ الأعمال المنجزة في الاعتبار؛
    A la misma conclusión ha llegado el FNUAP tras una serie de evaluaciones en la esfera de la capacitación. UN وقد جمع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نتائج مماثلة من خلال عدد من التقييمات التي أجريت في مجال التدريب.
    A la misma conclusión ha llegado el FNUAP tras una serie de evaluaciones en la esfera de la capacitación. UN وقد جمع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نتائج مماثلة من خلال عدد من التقييمات التي أجريت في مجال التدريب.
    Informe sobre los progresos alcanzados y la experiencia adquirida a partir de evaluaciones y estudios en el UNICEF UN التقرير المرحلي والدروس المستقاة من التقييمات والدراسات التي أجريت في اليونيسيف
    La Oficina de evaluaciones presenta informes directamente a la Oficina del Director Ejecutivo. UN الداخلية: توجــز الاستنتاجات والتوصيات وتحال الى المدير التنفيذي؛ وتتضمن قاعدة البيانات موجزا لجميع عمليات التقييم.
    Porcentaje de evaluaciones independientes hechas conforme al plan de evaluación aprobado por la Junta Ejecutiva UN النسبة المئوية للتقييمات المستقلة التي أنجِزَت وفقا لخطة التقييم التي أقرها اﻟﻤﺠلس التنفيذي
    Una prioridad absoluta es la realización de evaluaciones del impacto ambiental conforme a una ley promulgada por la Asamblea Nacional y aplicada por el Ministerio del Medio Ambiente. UN ويعتبر تطبيق عمليات تقييم اﻷثر البيئي بموجب قانون تسنه الجمعية الوطنية وتطبقه وزارة البيئة، ذا أولوية عاجلة.
    En cambio, el número total de evaluaciones de proyectos se redujo un 20% en comparación con el año anterior. UN وعلى العكس من ذلك، انخفض العدد الإجمالي لتقييمات المشاريع بنسبة 20 في المائة مقارنة بالسنة السابقة.
    Son nombrados por la secretaría del CCI y, en el caso de evaluaciones de subprogramas, dan cuenta al Grupo Consultivo Mixto. UN وتقوم أمانة المركز بتعيينهم وهم يقدمون تقاريرهم، فيما يتعلق بتقييمات البرامج الفرعية، إلى الفريق الاستشاري المشترك.
    Tampoco había razones fundadas para afirmar que los CAM debían ofrecer un mecanismo de evaluaciones provisionales. UN وقال إنه لا يرى أساساً أيضاً لاستنتاج أنه ينبغي أن تنص الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف على آلية للتقييم المؤقت.
    Algunos servicios fueron solicitados por las propias dependencias, en tanto que otros fueron iniciados por la Sección tras la realización de evaluaciones de la gestión. UN فقد طلبت هذه الوحدات تقديم بعض الخدمات، فيما بادر القسم إلى تقديم بعضها الآخر عقب إجراء عمليات مراجعة حسابات الإدارة.
    En este sentido, entre los ejemplos de evaluaciones útiles figuran los exámenes de la aplicación de las funciones o estrategias de todo el Departamento. UN وفي هذا الإطار، ثمة أمثلة كثيرة عن التقييمات المفيدة، منها استعراضات عن تنفيذ استراتيجيات أو وظائف على مستوى الإدارة.
    La Sección ejerce también una función de control de calidad mediante los dos tipos de evaluaciones recomendados en la evaluación en profundidad. UN ومن مهام هذا القسم أن يراقب النوعية أيضا؛ وتجري هذه المهمة بنوعين من التقييم أوصى بهما التقييم المتعمق.
    Sin embargo, en la actualidad hay una grave insuficiencia de evaluaciones e inventarios internacionales de las emisiones industriales y de datos relativos al comportamiento ecológico de las industrias. UN بيد أن هناك افتقارا خطيرا في الوقت الراهن إلى التقييمات والقوائم الدولية للانبعاثات الصناعية وبيانات اﻷداء.
    El éxito de esa transferencia depende de la existencia de evaluaciones a fondo de las opciones de mitigación y adaptación. UN ويعتمد نقل التكنولوجيا بصورة موفقة على التقييم المتعمق لخيارات التخفيف والتكيُف.
    En otras organizaciones la lista de evaluaciones incluye diferentes formatos de evaluación para servir propósitos diferentes. UN وفي منظمات أخرى، يتضمن الجدول الزمني لعمليات التقييم أشكالا مختلفة للتقييم بغية تلبية أغراض مختلفة.
    También dependen de evaluaciones científicas realizadas por organismos especializados y relacionadas con sus misiones. UN كما أنها تعتمد على التقييمات العلمية التي تجريها الوكالات المتخصصة المعنية بمهامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more