Los proyectos oscilan de evaluaciones de recursos minerales a programas detallados de muestreo y nuevas delineaciones de reservas. | UN | وتراوحت المشاريع ما بين إجراء تقييمات للموارد المعدنية والبرامج التفصيلية ﻷخذ العينات وزيادة تحديد الاحتياطيات. |
Los países que planificaron la realización de evaluaciones en relación con este subobjetivo fueron: Azerbaiyán, Bulgaria, Guyana, Nigeria y Uruguay. | UN | أما البلدان التي خططت لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهي: أذربيجان وأوروغواي وبلغاريا وغيانا ونيجيريا. |
Las delegaciones pusieron de relieve que para extraer enseñanzas útiles se necesitaba un conjunto razonable de evaluaciones de calidad. | UN | وأكدت الوفود ضرورة توافر مجموعة لا بأس بها من التقييمات الجيدة من أجل استخلاص دروس مفيدة. |
Las delegaciones pusieron de relieve que para extraer enseñanzas útiles se necesitaba un conjunto razonable de evaluaciones de calidad. | UN | وأكدت الوفود ضرورة توافر مجموعة لا بأس بها من التقييمات الجيدة من أجل استخلاص دروس مفيدة. |
Además, la Subdivisión de Evaluación estudió algunas oficinas en los países para determinar las limitaciones y dificultades en la realización de evaluaciones. | UN | وقام فرع التقييم أيضا بإجراء دراسات استقصائية عن مكاتب قطرية مختارة لتحديد ما يعترض عمليات التقييم من قيود وصعوبات. |
Porcentaje de evaluaciones independientes hechas conforme al plan de evaluación aprobado por la Junta Ejecutiva | UN | النسبة المئوية للتقييمات المستقلة التي تمت وفقا لخطة التقييم التي أقرها المجلس التنفيذي |
Incumbe a la secretaría de cada entidad orgánica interesada. ○ Oficina de evaluaciones de la Oficina del Director Ejecutivo | UN | الخارجية: تعمم عمليات تقييم المشاريع على جميع الوكالات المنفذة والبلدان المستفيدة وتناقش في اجتماعات استعراض ثلاثية. |
El país que planificó la realización de evaluaciones en relación con este subobjetivo fue Belarús. | UN | أما البلد الذي خطط لإجراء تقييمات في إطار هذا الهدف الفرعي فهو بيلاروس. |
:: Presentación de evaluaciones periódicas a los países donantes sobre la situación alimentaria | UN | :: القيام بصورة منتظمة بتقديم تقييمات لحالة الأغذية إلى البلدان المانحة |
Presentación de evaluaciones periódicas de la situación alimentaria a los países donantes | UN | القيام بصورة منتظمة بتقديم تقييمات لحالة الأغذية إلى البلدان المانحة |
:: Exigir la realización de evaluaciones del impacto ambiental cuando se trate de proyectos con posibles efectos adversos | UN | :: المطالبة بإجراء تقييمات للأثر على البيئة من جانب مشروعات تنطوي على آثار سلبية محتملة |
Esos datos sugieren que las oficinas en los países menos adelantados hacen menos hincapié en la realización de evaluaciones de resultados. | UN | وتشير هذه الأنماط إلى أن المكاتب القطرية في البلدان الأقل نموا لا تركز تركيزا كافيا على تقييمات النواتج. |
i) Seguir coordinando y supervisando el plan de vigilancia mundial a los fines de evaluaciones posteriores, teniendo en cuenta la labor ya realizada; | UN | ' 1` مواصلة تنسيق خطة الرصد العالمية والإشراف عليها من أجل إجراء تقييمات لاحقة، ومع أخذ الأعمال المنجزة في الاعتبار؛ |
A la misma conclusión ha llegado el FNUAP tras una serie de evaluaciones en la esfera de la capacitación. | UN | وقد جمع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نتائج مماثلة من خلال عدد من التقييمات التي أجريت في مجال التدريب. |
A la misma conclusión ha llegado el FNUAP tras una serie de evaluaciones en la esfera de la capacitación. | UN | وقد جمع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان نتائج مماثلة من خلال عدد من التقييمات التي أجريت في مجال التدريب. |
Informe sobre los progresos alcanzados y la experiencia adquirida a partir de evaluaciones y estudios en el UNICEF | UN | التقرير المرحلي والدروس المستقاة من التقييمات والدراسات التي أجريت في اليونيسيف |
La Oficina de evaluaciones presenta informes directamente a la Oficina del Director Ejecutivo. | UN | الداخلية: توجــز الاستنتاجات والتوصيات وتحال الى المدير التنفيذي؛ وتتضمن قاعدة البيانات موجزا لجميع عمليات التقييم. |
Porcentaje de evaluaciones independientes hechas conforme al plan de evaluación aprobado por la Junta Ejecutiva | UN | النسبة المئوية للتقييمات المستقلة التي أنجِزَت وفقا لخطة التقييم التي أقرها اﻟﻤﺠلس التنفيذي |
Una prioridad absoluta es la realización de evaluaciones del impacto ambiental conforme a una ley promulgada por la Asamblea Nacional y aplicada por el Ministerio del Medio Ambiente. | UN | ويعتبر تطبيق عمليات تقييم اﻷثر البيئي بموجب قانون تسنه الجمعية الوطنية وتطبقه وزارة البيئة، ذا أولوية عاجلة. |
En cambio, el número total de evaluaciones de proyectos se redujo un 20% en comparación con el año anterior. | UN | وعلى العكس من ذلك، انخفض العدد الإجمالي لتقييمات المشاريع بنسبة 20 في المائة مقارنة بالسنة السابقة. |
Son nombrados por la secretaría del CCI y, en el caso de evaluaciones de subprogramas, dan cuenta al Grupo Consultivo Mixto. | UN | وتقوم أمانة المركز بتعيينهم وهم يقدمون تقاريرهم، فيما يتعلق بتقييمات البرامج الفرعية، إلى الفريق الاستشاري المشترك. |
Tampoco había razones fundadas para afirmar que los CAM debían ofrecer un mecanismo de evaluaciones provisionales. | UN | وقال إنه لا يرى أساساً أيضاً لاستنتاج أنه ينبغي أن تنص الاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف على آلية للتقييم المؤقت. |
Algunos servicios fueron solicitados por las propias dependencias, en tanto que otros fueron iniciados por la Sección tras la realización de evaluaciones de la gestión. | UN | فقد طلبت هذه الوحدات تقديم بعض الخدمات، فيما بادر القسم إلى تقديم بعضها الآخر عقب إجراء عمليات مراجعة حسابات الإدارة. |
En este sentido, entre los ejemplos de evaluaciones útiles figuran los exámenes de la aplicación de las funciones o estrategias de todo el Departamento. | UN | وفي هذا الإطار، ثمة أمثلة كثيرة عن التقييمات المفيدة، منها استعراضات عن تنفيذ استراتيجيات أو وظائف على مستوى الإدارة. |
La Sección ejerce también una función de control de calidad mediante los dos tipos de evaluaciones recomendados en la evaluación en profundidad. | UN | ومن مهام هذا القسم أن يراقب النوعية أيضا؛ وتجري هذه المهمة بنوعين من التقييم أوصى بهما التقييم المتعمق. |
Sin embargo, en la actualidad hay una grave insuficiencia de evaluaciones e inventarios internacionales de las emisiones industriales y de datos relativos al comportamiento ecológico de las industrias. | UN | بيد أن هناك افتقارا خطيرا في الوقت الراهن إلى التقييمات والقوائم الدولية للانبعاثات الصناعية وبيانات اﻷداء. |
El éxito de esa transferencia depende de la existencia de evaluaciones a fondo de las opciones de mitigación y adaptación. | UN | ويعتمد نقل التكنولوجيا بصورة موفقة على التقييم المتعمق لخيارات التخفيف والتكيُف. |
En otras organizaciones la lista de evaluaciones incluye diferentes formatos de evaluación para servir propósitos diferentes. | UN | وفي منظمات أخرى، يتضمن الجدول الزمني لعمليات التقييم أشكالا مختلفة للتقييم بغية تلبية أغراض مختلفة. |
También dependen de evaluaciones científicas realizadas por organismos especializados y relacionadas con sus misiones. | UN | كما أنها تعتمد على التقييمات العلمية التي تجريها الوكالات المتخصصة المعنية بمهامها. |