Un gran número de víctimas de la trata de seres humanos, la esclavitud sexual y otras formas de explotación laboral son miembros de las castas inferiores. | UN | كما أن عدداً كبيراً من ضحايا الاتجار بالبشر والاستعباد الجنسي وغير ذلك من أشكال الاستغلال في العمل ينتمون إلى طبقات منغلقة دنيا. |
Los niños de la calle estaban librados a su propia suerte y se enfrentaban a situaciones de explotación laboral, explotación sexual e incluso a la muerte repentina. | UN | فأطفال الشوارع يُتركون لشأنهم ويتعرضون لحالات الاستغلال في العمل والاستغلال الجنسي بل وحتى الموت المفاجئ. |
Tampoco existían normas jurídicas que prohibieran la venta y la trata de niños con fines de explotación laboral. | UN | كما لا توجد أحكام تشريعية تحظر بيع الأطفال والاتجار بهم لأغراض الاستغلال في العمل. |
Marruecos planteó además la cuestión de los matrimonios de complacencia que, en algunos casos, eran causa de trata de personas o de explotación laboral. | UN | وأثار المغرب أيضاً مسألة الزواج الصوري الذي يؤدي في بعض الحالات إلى الاتجار بالبشر أو استغلال العمال. |
Trata de personas con fines de explotación laboral | UN | الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال في العمل |
También indicó que no existe una respuesta institucional para el caso de trabajadoras domésticas migrantes víctimas de trata con fines de explotación laboral. | UN | وأشار أيضاً إلى عدم وجود إجابة مؤسسية على حالة خادمات المنازل المهاجرات ضحايا الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل. |
El engaño y la explotación pueden constituir trata con fines de explotación laboral. | UN | ويمكن أن يشكل هذا الخداع والاستغلال نوعاً من الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل. |
Otros oradores opinaron que se debería seguir examinando, en particular, la trata con fines de explotación laboral, lo que abarcaría la determinación de indicadores acerca de las diversas formas que reviste esa clase de explotación. | UN | ورأى متكلّمون آخرون ضرورة تركيز مزيد من الاهتمام بوجه خاص على الاتجار الرامي إلى الاستغلال في العمل وأن هذا سيشمل تبيّن مؤشرات بشأن مختلف أشكال الاستغلال في العمل. |
En los últimos tiempos han aumentado algunos tipos específicos de trata de personas, es decir la trata de mujeres con fines de explotación sexual y la trata de hombres con fines de explotación laboral. | UN | وقد تزايدت مؤخراً بعض الأنواع المحددة من أنواع الاتجار بالبشر، وهي تحديداً الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي والاتجار بالرجال لأغراض الاستغلال في العمل. |
El nuevo artículo 182 del Código Penal suizo ahora penaliza no sólo la trata de seres humanos con fines de explotación sexual sino también la trata con fines de explotación laboral o la extracción de un órgano. | UN | ولا تجرِّم المادة 182 من القانون الجنائي السويسري حالياً الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي فحسب، بل تجرِّم أيضاً الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل أو إزالة أحد الأعضاء. |
En cuarto lugar, el Gobierno ha establecido mecanismos de creación de puestos de trabajo y ofrece asesoramiento a las personas que desean trabajar en el extranjero, a fin de reducir al mínimo el riesgo de explotación laboral y trata de seres humanos. | UN | رابعا، أقامت الحكومة آلية لخلق الوظائف وقدمت المشورة للأفراد الذين يرغبون في العمل بالخارج، بحيث تقلل إلى أدنى حد من خطر الاستغلال في العمل والاتجار بالبشر. |
G. Trata de personas con fines de explotación laboral | UN | زاي- الاتجار الرامي إلى الاستغلال في العمل |
Seguía sin haber una interpretación de la definición del delito que fuera compartida por todos los profesionales del derecho, y a nivel operativo solo se trataban los casos relacionados con la explotación sexual, pese a la reciente aparición de casos de explotación laboral. | UN | ولم يُتوصل بعد إلى فهم مشترك لتعريف الجريمة بين جميع العاملين في هذا الميدان، كما أن التركيز على المستوى العملي يقتصر على الحالات المرتبطة بالاستغلال الجنسي، رغم ظهور حالات الاستغلال في العمل مؤخراً. |
A la luz del éxito alcanzado en la primera Mesa Redonda Nacional celebrada en 2008, la segunda reunión se centró en la trata con fines de explotación laboral. | UN | وركز الاجتماع الثاني، مستفيدا من النجاح الذي حققته المائدة المستديرة الوطنية الأولى في عام 2008، على الاتجار لأغراض الاستغلال في العمل. |
Desde entonces, el número de casos de explotación laboral ha aumentado cada año, al pasar de 26 víctimas en 2007 a 135 en 2010. Se ha identificado un número mayor de víctimas masculinas, a saber, más de 100 en 2009 y 2010. | UN | ومنذئذ ما فتئ عدد قضايا الاستغلال في العمل يتزايد سنوياً: من 26 ضحية عام 2007 إلى 135 عام 2010؛ وتم تحديد هوية عدد أكبر من الضحايا الذكور: أكثر من 100 عامي 2009 و2010. |
120. El Canadá condena todo acto de explotación laboral. | UN | 120- تدين كندا جميع أفعال الاستغلال في العمل. |
Por consiguiente, los esfuerzos del Gobierno se centran principalmente en luchar contra esa forma de trata de personas, aunque en 2012 también adoptó medidas destinadas a combatir la trata de personas con fines de explotación laboral. | UN | ولذلك ركزت الحكومة جهودها بصورة أساسية على هذا الشكل من أشكال الاتجار بالأشخاص، رغم أن الحكومة وضعت أيضاً في عام 2012 تدابير لمكافحة الاتجار بالأشخاص لأغراض الاستغلال في العمل. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para erradicar toda forma de explotación laboral de miembros de pueblos indígenas. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على جميع أشكال استغلال العمال من الشعوب الأصلية. |
6. La erradicación del trabajo infantil a partir de la eliminación de todas las formas de explotación laboral sobre la base de los convenios de la Organización Internacional del Trabajo y leyes nacionales aplicables. | UN | 6 - إلغاء عمل الأطفال بعد القضاء على جميع أشكال استغلال العمالة استنادا إلى اتفاقيات منظمة العمل الدولية والقوانين الوطنية السارية. |
En el componente de investigación del programa, que será coordinado por el Departamento, se analizará la totalidad del flujo migratorio de nigerianos hacia Italia, haciendo especial hincapié en la trata con fines de explotación laboral. | UN | ويتضمن البرنامج عنصرا بحثيا، يتعين أن تنسقه الإدارة، من أجل تحليل التدفق الكلي للمهاجرين النيجيريين إلى إيطاليا، مع التركيز بشكل محدد على الاتجار لأغراض الاستغلال المتعلق بالعمل. |
a) Que la trata de niños con fines de explotación laboral y sexual, en particular en la industria del turismo sexual, sigue siendo un problema grave en el Estado parte; | UN | (أ) أن الاتجار بالأطفال لأغراض السخرة والاستغلال الجنسي، ولا سيما في مجال السياحة الجنسية، لا يزال يمثل مشكلة خطيرة في الدولة الطرف؛ |
Los tratados de derechos humanos, incluidos los ocho convenios fundamentales de la OIT, se aplican a todos sin discriminación alguna. Sin embargo, los migrantes irregulares suelen ser víctimas de explotación laboral. | UN | فمعاهدات حقوق الإنسان، ومنها اتفاقيات منظمة العمل الدولية الثماني الأساسية، تنطبق على الجميع دون تمييز، ومع ذلك عادة ما يتعرض المهاجرون غير النظاميين للاستغلال في العمل. |
El Estado Parte debe proseguir activamente su política de lucha contra la trata de niños con fines de explotación laboral y sexual, en particular mediante la aplicación efectiva de todas las medidas contempladas en el plan nacional para implementar esta política. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل بنشاط سياستها العامة القاضية بمكافحة الاتجار في الأطفال لاستغلالهم في العمل والجنس، لا سيما من خلال التنفيذ الفعال لجميع عناصر خطة العمل الوطنية، التي اعتمدت لوضع هذه السياسة موضع التنفيذ. |