Ha sido miembro del grupo de cuatro países, y el 5 de febrero de 2009 fue objeto de examen periódico universal. | UN | بل وكانت عضوا في اللجان الثلاثية لأربعة بلدان، وخضعت هي ذاتها في 5 فبراير 2009 للاستعراض الدوري الشامل. |
Fue adoptada el 2 de febrero de 1995 como la Resolución No. 51 del Comité Permanente de la APS, y enmendada y suplementada en 2004. | UN | تم اتخاذه في الثاني من فبراير عام 1995 بقرار اللجنة الدائمة لمجلس الشعب الأعلى رقم 51 وتم تعديله وتكميله عام 2004. |
Christian y nuestros compañeros tenían diagnósticos en los sitios hospitalarios en Nigeria, Sierra Leona y Senegal a principios de febrero. | TED | لقد شخّص كريستشن وشركاؤنا الحالات المصابة في مستشفياتنا في سيراليون، ونيجيريا، وفي السنغال في أوائل شهر فبراير. |
G. Comunicaciones recibidas entre el 10 de enero y el 26 de febrero de 1992 e informe del Secretario General | UN | زاي - الرسائل الواردة في الفترة بين ١٠ كانون الثاني/يناير و ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٢ وتقرير اﻷمين العام |
10. A continuación se describen las actividades realizadas en Camboya por el Centro de Derechos Humanos durante el período de febrero a julio de 1994. | UN | ١٠ - يرد أدناه وصف لﻷنشطة التي تولى مركز حقوق اﻹنسان تنفيذها في كمبوديا في الفترة من شباط/فبراير الى تموز/يوليه ١٩٩٤. |
El 15 de febrero de 1944, más de 200 bombarderos aliados volaron el monasterio hasta dejarlo en ruinas. | Open Subtitles | فى 15 فبراير 1944 قامت أكثر من 200 قاذفه تابعه للحلفاء بتحويل الدير إلى أنقاض |
El juicio comenzará el próximo lunes 2 de febrero a las 10 am. | Open Subtitles | وستعقد هذه المحاكمة يوم الأثنين الموافق 2 فبراير في العاشرة صباحاً |
Condenado el 20 de febrero de 2001, por intento de homicidio en primer grado. | Open Subtitles | أُدينَ في 20 فبراير عام 2001 بجريمَة مُحاولَة القَتل من الدرجَة الأولى |
Condenado el 2 de febrero de 2001 por posesión y distribución de sustancias controladas. | Open Subtitles | أُدينَ في 2 فبراير عام 2001 بجريمَة حيازَة و توزيع مادَّة مُخدرَة |
El pasado 24 de febrero se subió encima de un huésped, ¿verdad? | Open Subtitles | في الرابع والعشرين من فبراير جثمت على نزيل هنا، صحيح؟ |
¿La mañana del 17 de febrero a qué hora llegó a la farmacia? | Open Subtitles | في صباح 17 فبراير في أي وقت حضرت إلى الصيدلية ؟ |
Solo mencionamos la ubicación del Sr. Bishop el 26 de febrero una vez, | Open Subtitles | ولم نذكر موقع السيد بيشوب في 26 فبراير سوى مرة واحدة |
A esa altura de febrero, el Monasterio de San Miguel volvió a ser un refugio. | Open Subtitles | خلال هذا الوقت من فبراير أصبحت كنيسة سانت مايكل ملاذًا للناس مرّة أخرى |
CARTA DE FECHA 2 de febrero DE 1990 DIRIGIDA AL PRESIDENTE DEL | UN | رسالة مؤرخة في ٢ شباط/فبراير ٠٩٩١ وموجهة الى رئيس مجلس |
T. Comunicaciones recibidas entre el 6 y el 18 de febrero de 1992 42 | UN | راء - الرسائل الواردة في الفترة بين ٦ و ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٢ |
V. Comunicaciones recibidas entre el 20 y el 28 de febrero de 1992 43 | UN | تاء - الرسائل الواردة في الفترة بين ٢٠ و ٢٨ شباط/فبراير ١٩٩٢ |
G. Comunicaciones recibidas entre el 10 de enero y el 26 de febrero de 1992 e informe del Secretario General | UN | زاي - الرسائل الواردة في الفترة بين ١٠ كانون الثاني/يناير و ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٢ وتقرير اﻷمين العام |
Gastos correspondientes al período comprendido entre el 1º de febrero de 1991 | UN | النفقات للفترة من ١ شباط/فبراير ١٩٩١ إلى ٣١ كانون الثاني/ |
Gastos correspondientes al período comprendido entre el 1º de febrero de 1992 | UN | النفقات للفترة من ١ شباط/فبراير ١٩٩٢ إلى ٣١ كانون الثاني/ |
Como resultado de ello más de 4.400 rwandeses decidieron repatriarse los primeros dos días de febrero y posteriormente se cerró el campamento. | UN | ونتيجة لذلك قرر أكثر من ٤٠٠ ٤ رواندي العودة خلال اليومين اﻷولين من شباط/فبراير ومن ثم جرى إغلاق المخيم. |
14 de febrero. Una masacre en el día de San Valentin | Open Subtitles | الرابع عشر من فيبراير مجزرة يوم القديس فالنتاين. |
En el pasado mes de febrero Cruz Elías resultó herido en un atentado en el mismo lugar y con idénticas características. | UN | وفي شهر شباط/فبراير ١٩٩٤، أصيب كروس الياس بجراح في محاولة لاغتياله في نفس الموقع وفي ظل ظروف مماثلة. |
16. El 5 de febrero de 1994, las fuerzas egipcias realizaron ejercicios tácticos y maniobras con tanques y helicópteros en la zona de Shalatin. | UN | ١٦ - بتاريخ ٥/٢/١٩٩٤م قامت القوات المصرية في منطقة شلاتين بمشروع تكتيكي ومناورات شاركت فيه مدرعات وطائرات عمودية. |
15 de enero de 1993 21 de marzo de 1993 26 de febrero de 1993 CRC/C/8/Add.3 | UN | اسبانيا ٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩١ ٤ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١ ٠١ آب/أغسطس ٣٩٩١ CRC/C/8/Add.6 |