"de financiamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتمويل
        
    • من التمويل
        
    • في التمويل
        
    • التمويلية
        
    • المعني بالتمويل
        
    • تمويلية
        
    • اﻹقراض
        
    • المتعلقة بالتمويل
        
    • مصادر تمويل
        
    • برنامج النض
        
    En particular, proporcionan la única fuente de financiamiento de largo plazo disponible durante las crisis. UN وهي تمثل على وجه الخصوص المصدر الوحيد المتاح للتمويل الطويل الأجل أثناء الأزمة.
    Fuentes innovadoras de financiamiento pueden ayudar al cumplimiento de las metas del Milenio. UN ويمكن أن تساعد المصادر الابتكارية للتمويل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    La tercera fuente de financiamiento es la microfinanciación dentro del país, o sea, el dinero generado desde adentro o desde afuera. UN هناك مصدر ثالث للتمويل هو التمويل الجزئي داخل البلد، ويتمثّل في الأموال المتولّدة من الداخل أو من الخارج.
    Algunos países han conseguido una gran afluencia de financiamiento privado extranjero sin que ello haya contribuido a fortalecer la inversión interna. UN ذلك أن بعض البلدان اجتذبت تدفقات ضخمة من التمويل اﻷجنبي الخاص بدون تقوية استثماراتها المحلية.
    El Estado trata también de salvar déficit de financiamiento influyendo en la dirección que siguen los recursos financieros privados. UN كما تسعى الحكومات إلى ملء الفجوات في التمويل عن طريق التأثير على مواقع تدفق الموارد المالية.
    i) Reforzar los mecanismos de financiamiento para el desarrollo de los asentamientos humanos en los territorios palestinos ocupados; UN `1` تقوية الآليات التمويلية لتنمية المستوطنات البشرية في الأراضي الفلسطينية المحتلة؛ و
    Su objetivo consiste en actuar como fuente alternativa de financiamiento para mujeres que no pueden acceder fácilmente al sector financiero formal. UN ويسعى الصندوق إلى العمل كمصدر بديل للتمويل بالنسبة للنساء اللواتي لا يمكنهن الوصول إلى القطاع المالي الرسمي بسهولة.
    Para asegurar su funcionamiento y desarrollo, ambas instituciones han presentado solicitudes de financiamiento internacional. UN وقد قدمت الهيئتان طلبات للتمويل الدولي لتأمين أدائهما وتنميتهما.
    Pueden ponerse en prácticas métodos de financiamiento nuevos e innovadores. UN ويمكن التعرف على النُهج الجديدة واﻹبداعية للتمويل.
    Las iniciativas proyectadas incluyen un estudio de factibilidad para la creación de una institución de financiamiento para la vivienda, y una propuesta para la participación de la iniciativa privada. UN وتضم المبادرات المقترحة دراسة جدوى لمؤسسة للتمويل اﻹسكاني ومقترحا لمشاركة القطاع الخاص.
    Asimismo, instamos a agilizar la propuesta de mecanismos automáticos de financiamiento de acuerdo a lo establecido en el Protocolo de Guatemala. UN ونحث أيضا على التعجيل بتنفيذ المقترحات المتعلقة باﻵليات التلقائية للتمويل وفقا لما هو محدد في بروتوكول غواتيمالا.
    Asimismo, consideramos que el proceso de revisión no debería estar desvinculado de la elaboración del sistema de financiamiento suplementario. UN ونرى أيضا أن عملية التنقيح ينبغي عدم فصلهــا عــن عملية وضع نظام للتمويل التكميلي.
    El mercado de bonos ha llegado a ser una fuente importante de financiamiento no inflacionario para los déficit fiscales estatales. UN فقد أصبحت سوق السندات مصدرا مهما للتمويل غير التضخمي للعجز المالي الحكومي.
    La segunda fuente de financiamiento son los ahorros internos, mediante los bancos, por medio de los depósitos en el banco. UN ويتمثل المصدر الثاني للتمويل في الإدخارات المحلية، التي تتم من خلال المصارف عن طريق إيداع النقود في المصارف.
    El grupo de análisis observó además que las necesidades anuales de financiamiento externo eran significativamente superiores a las experimentadas por Mauritania hasta la fecha. UN كما لاحظ فريق التحليل أن المتطلبات السنوية من التمويل الخارجي ستكون أكبر بكثير مما هي عليه حالياً.
    Para enero de 1998 se establecerán directrices sobre el uso de varios tipos de financiamiento complementario. UN وستوضع مبادئ توجيهية في موعد غايته حزيران/ يونية ١٩٩٩ لاستخدامها في أنواع مختلفة من التمويل التكميلي.
    Se espera que la mejora de los parámetros económicos produzca en definitiva una mayor afluencia de financiamiento externo, que ayudaría a la economía a recuperarse de la recesión (de 1999). UN والمتوقع أن يفضي التحسن في الأساسيات الاقتصادية في نهاية المطاف إلى زيادة التدفقات الوافدة من التمويل الخارجي فيساعد ذلك الاقتصاد على الانتعاش من حالة الكساد التي مر بها في 1999.
    Estos comedores tenían prioridad de financiamiento en las demás actividades complementarias del programa de promoción social nutricional. UN ولهذه المطاعم أولوية في التمويل على اﻷنشطة التكميلية اﻷخرى لبرنامج تعزيز التغذية الاجتماعية.
    En particular, los países que registraron un vuelco negativo de financiamiento externo privado recurrieron al endeudamiento público de mediano y largo plazo. UN ولجأت البلدان التي عانت بصفة خاصة من نكسة في التمويل الخارجي الخاص الى الدين الحكومي المتوسط والطويل اﻷجل.
    La Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito también está abordando los déficit de financiamiento: ha ayudado a negociar la asistencia financiera proporcionada por Sudáfrica. UN ويقوم المكتب أيضا بمعالجة الثغرات التمويلية: فقذ ساعد في الحصول على المساعدة من جنوب أفريقيا.
    El Sr. Cyrille Pierre presentó una sinopsis de las actividades del Grupo Piloto de financiamiento innovador para el desarrollo. UN 24 - سيريل بيير: قدم استعراضا عاما لأنشطة الفريق الرائد المعني بالتمويل الابتكاري للتنمية.
    En vista de estas necesidades, se deben contemplar nuevas fuentes de financiamiento. UN وبغية تلبية هذه الاحتياجات، ينبغي توخي مصادر تمويلية جديدة.
    En términos más generales, los programas habituales de financiamiento de las instituciones multilaterales y las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas representan una ayuda durante los períodos de ajuste y fomentan la capacidad de desarrollo de las economías en desarrollo y en transición. UN وبشكل عام فإن برامج اﻹقراض المعتادة للمؤسسات المتعددة اﻷطراف واﻷنشطة التشغيلية لمنظومة اﻷمم المتحدة تُساعد في فترات التكيف وتعزز الطاقة اﻹنمائية للبلدان النامية والبلدان التي في طريق التحول.
    * Los servicios de financiamiento compensatorio facilitados por las instituciones financieras internacionales deberían ser más sencillos de aplicar para que los países importadores de petróleo puedan hacer mayor uso de ellos; UN ● العمل على أن تكون التسهيلات المتعلقة بالتمويل التعويضي المقدم من المؤسسات المالية الدولية تسهيلات أكثر ملاءمة للمستخدم حتى تتمكن البلدان المستوردة للنفط من الاعتماد عليها بشكل أكثر كثافة؛
    Ha habido unas pocas emisiones de empresas privadas, sobre todo colocaciones privadas, pero los mercados de bonos nacionales en general han sido una fuente importante de financiamiento para las empresas. UN وكان هناك عدد قليل من إصدارات الشركات، ولا سيما اﻹصدارات الخاصة، غير أن اﻷسواق المحلية للسندات بصورة عامة كانت مصدرا رئيسيا من مصادر تمويل المشاريع.
    El Programa de financiamiento Ascendente tiene por objeto contribuir a reducir la pobreza. UN إن برنامج النض الصاعد مكرس للتخفيف من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more